Сделай мне больно - Сергей Юрьенен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Собор уходил в закатное небо и был до шпиля в строительных лесах. Весь черный от копоти столетий. Если и отмоют, то не раньше, чем в следующем поколении.
У него был "Мерседес" десятилетней давности. С особо прочным корпусом - каких не делают уже. А*** сел в машину, сдержанно захлопнулся. Не пристегиваясь, развернулся по обулыженной площади мимо накрытых скатертями в клеточку столов с довольными людьми, избыточными порциями, пивными кружками величиною в литр и озарявшими всю эту вечерю огоньками свечей, уже затепленных в больших бокалах.
После чего уехал. В Австро-Венгрию.
ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ
Садизм есть отношение, изыскиваемое сознательно или предлагаемое случаем, между возбужде-нием и сексуальным наслаждением, с одной стороны, и - с другой - осуществлением реальным либо только символическим (иллюзорным, воображаемым) представлением событий ужасающих, жутчайших фактов и разрушительных деяний, несущих с собой угрозу или фактически уничтожающих бытие, здоровье и собственность человека и прочих одухотворенных существ, а также ставящих под угрозу уничтожения или сводящих к небытию предметы неодушевленные; во всех этих случаях, человек, извлекающий отсюда сексуальное удовольствие, может представать подобных деяний непосредственным творцом, либо же только закулисным их организатором, может явиться, далее, не более чем зрителем, и, наконец, может предстать - помимо своей воли или по взаимной договоренности с агрессором - объектом нападения.
Д-р Эжен Дерен, Наше определение садизма,
"Obliques", N12-13, Paris, 1979, p. 275
? Все в порядке в пределах этого дома. Терренс Селлерс, Правильный садист (анг.)
? Русские, домой! (венг.)
? Тисса (вен.)
? Пожалуйста, номер двадцать три (анг.)
? Минуту, сэр (анг.)
? Франция? Итальянец? (вен.)
? Прошу прощения. По-венгерски я не говорю (анг.)
? По-английски, к сожалению, не говорю. Немецкий? (вен., нем.)
? Я очень сожалею (анг.)
? "Павлов или Фрейд?" (анг.)
? "Улисс" (анг.)
? Русский! Русский я!.. (вен.)
? Венгр (вен.)
? Гусь (вен., нем.)
? Минуту, сэр! Меня просили передать это господину Андерсу (анг.)
? Что-нибудь еще, быть может? - Боюсь, только это. Очень сожалею (анг.)
? Боюсь, что Иби не будет до следующей недели. Пожалуйства, кто говорит? - О - просто друг один. - Оставите сообщение, или я могу попросить ее вам перезвонить? - Нет, все в порядке. Я ей позвоню еще (анг.)
? Тимоти, это вы? - Ни в коем случае (анг.)
? История любви? (анг.)
? Простите... Сигаретки не найдется? (анг.)
? Это жизнь моя! (анг.)
? Умеешь? - Нет... - Не хорошо... пять лет! Очень плохо... Сверх хорошо! Счастлив, мужик, я!.. (примитивный нем.)
? Тщетная страсть (фр.)
? "Бытие и ничто" (фр.)
? Номер Один (анг.)
? "Конец века" (фр.)
? "Хотели бы вы провести в Будапеште время по-королевски?" Да, хотел бы. Почему бы нет... (анг.)
? По преимуществу (фр.)
? Но, скажи-ка, ты говоришь ведь по-французски? (фр.)
? Здесь: ночные развлечения (анг.)
? Здесь (фр.)
? Сначала дамы (анг.)
? Я не могу получить удовлетворения... (анг.)
? Я говорю о поколении Пятьдесят Шестого... (анг.)
? "Западно-Восточный диван" (нем.)
? Я русский (анг.)
? Здесь: дом родной (анг.)
? Предполагаю я (анг.)
? Да, сказал (анг.)
? "Христианская агония" (лат.)
? "Хрустальное молчание" (анг.)
? Улицы Парижа (вен.)
? Вы говорите по-немецки?.. Итак, господа мои? Что вы желаете? (нем.)
? Здесь: Но это скандально (анг.)
? Одностороннее движение (анг.)
? Можем говорить по-английски (анг.)
? Здесь: Нормально (анг.)
? Тоска по дому, мой приятель (анг.)
? Здесь: лишен простоты, замысловат (анг.)
? Чем хуже, тем лучше (анг.)
? С удовольствием (фр.)
? Я люблю любовь, которая делает БУМ! (фр.)
? Сделай мне больно!
? "Восстание против Отца" (фр.)
? Венгрия (анг.)
? Последнее - но не по существу дела (анг.)
? Госпожа, то мое удовольствие! (анг.)
? Назад в СССР (анг.)
? 1 батальон полка СС "Германия" (нем.)
? Да здравствует Венгрия! Да здравствует свобода! Виват! (польск.)
? Дунай (нем.)
? Идешь, любимый? (нем.)
? Двадцать марок? (нем.)