Убийство по-китайски: Золото - Роберт ван Гулик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И только сегодня вечером меня осенило. Это случилось во время представления бродячего театра о братьях-близнецах, из которых один отличался от другого только отсутствием указательного пальца на руке. Это заронило во мне сомнение в существовании призрака, и я подумал: если у покойного есть брат-близнец, то он без труда может изобразить из себя привидение брата, при необходимости, например, приклеив или нарисовав себе родинку на щеке. К тому же Тан сообщил мне, что единственный родственник покойного, его брат, никак не откликается на письма, посланные судом. По Кай — единственный человек, годившийся на эту роль: он прибыл сюда сразу после убийства судьи и как-то причастен к этому делу, кроме того, показания госпожи Цао и приказчика, человека весьма наблюдательного, заставили меня заподозрить, что По Кай не тот, за кого себя выдает.
Помолчав, он продолжил:
— Если бы вы, сударь, по воле случая носили фамилию не столь распространенную, как Ван, Ли или Джан, я бы вычислил вас намного раньше. Я покинул столицу как раз в то время, когда ваши предполагаемые преступления и ваше исчезновение наделали там много шуму. Как бы то ни было, но замечательные навыки По Кая в финансовых делах навели меня на мысль, что он может быть связан со Счетной Палатой, и тут меня наконец осенило: убитый судья и скрывшийся чиновник Палаты носят одну и ту же фамилию — Ван.
Судья вздохнул. Задумался на некоторое время, поглаживая бакенбарды, затем продолжил:
— Более опытный судья, вне всяких сомнений, распутал бы это дело куда скорее, но, сударь, это мое первое назначение, и я всего лишь новичок. — Выдвинув ящик стола, он достал записную книжку и вручил ее Вану. — Даже теперь я не могу понять, что значат эти записи, сделанные рукой вашего брата.
Ван медленно пролистал записную книжку, просматривая вычисления. Затем сказал:
— Брат мой был человеком не слишком нравственным, и это я в нем не одобрял, но нельзя отрицать, он бывал весьма проницателен, когда хотел. Это — подробнейший отчет о прибывших кораблях судовладельца Ку с исчислением подати за стоянку в гавани, пошлины на ввозимый товар и подушного налога с пассажиров, которые он оплатил. Брат, по всей видимости, выяснил, что господин Ку, судя по уплаченной пошлине, едва ли мог окупить затраты, ввозя столь малое количество товаров, в то время как по размерам подушного налога выходило, что пассажиров на его судах было куда больше, чем они могли перевезти. Это насторожило брата и навело его на мысль о контрабанде. Мой брат был от природы ленив, но, встретив задачу, возбудившую в нем любопытство, он увлекался и не жалел сил на поиски решения. Он и в детстве был точно таким же. Что ж, это была последняя головоломка, которую решил мой бедный брат.
— Благодарю вас, — сказал судья Ди. — Вы прояснили последний вопрос, на который я не имел ответа. Так же как вопрос о привидении.
— Я знал, что в обличии призрака моего погибшего брата, — заметил Ван, — я могу обыскать всю управу, не опасаясь, что кто-то осмелится напасть на меня, коль скоро я буду обнаружен. У меня была возможность свободно ходить повсюду, потому что незадолго до своей гибели брат прислал мне ключ от черного хода в его дом. Очевидно, он предчувствовал приближение смерти, что подтверждается лаковой шкатулкой, которую он отдал на хранение кореянке. Когда я обыскивал библиотеку брата, следователь застал меня врасплох, и старый письмоводитель видел меня, когда я искал записки брата в этом кабинете. На вас я тоже натолкнулся случайно, когда пришел обследовать его вещи. Покорнейше прошу принять мои самые искренние извинения за столь грубое поведение!
Судья Ди холодно улыбнулся.
— С удовольствием принимаю! — ответил он. — Тем более что вчера вечером в Храме Белого Облака, когда вы в вашем призрачном обличии явились передо мной во второй раз, вы спасли мне жизнь. И должен признаться, на этот раз вам действительно удалось напугать меня — ваши руки казались почти прозрачными, и вы так внезапно растворились в тумане. Как вам удалось добиться столь жуткого эффекта?
Ван слушал судью с величайшим удивлением. Затем он проговорил недоуменно:
— Вы говорите, что я во второй раз явился вам? Вы, наверное, ошибаетесь! Я ни разу не был в храме под видом призрака моего покойного брата.
За этими словами последовала мертвая тишина; и вдруг — где-то хлопнула дверь. На сей раз совсем негромко.
Примечания
1
В 665 году судья Ди был переведен из Пенлея в Хэньян, а оттуда в 668-м в Пуян в провинции Киансу. В 670-м он был назначен на должность судьи Ланьфана, на западной границе, где и оставался в течение пяти лет. В 676-м переведен в Бэйчжоу на далеком севере, где и расследовал последние свои три дела в качестве уездного судьи. В том же году был назначен Председателем Палаты Правосудия в столице Империи.