Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Читать онлайн Игры Шпиона - Андрей Закаблуков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 143
Перейти на страницу:
рассекретил немало агентов из тёмных стран в разных краях Зоны Света. За это время он стал вторым лучшим разведчиком в мире.

Политическая карьера Ксангорфа также блистала успехами. За время его управления, министерство было полностью избавлено от коррупции и заняло первое место по эффективности. Вместе с собой Ксангорф принёс из путешествий несметные богатства, накопленные за двадцать лет странствий с искателями приключений. Его партия была очень удачливой. Свою долю Ксангорф положил в центральный банк Пареенда и использовал на благо искусству, став самым щедрым меценатом в истории Пареенда. Впрочем, о других сферах жизни Ликид также не забывал. Множество гуманитарных экспедиций было спонсировано именно им.

«Досье великих героев», Эрика Зэттай. 501 НВ

Партанент славен своей столицей, но и другие города на главном Тройном Тракте могли похвастаться хорошей архитектурой. Тройным Трактом называли лучшую дорогу в стране. Она состояла из трёх путей, ведущих из Вендеции, Эрдонии и Хорса в столичный Парсиф, находящийся прямо в центре. Обычно дороги в Партаненте ужасны и мало отличаются от просёлочных троп. И лишь Тройной Тракт вымощен и ухожен. По обе стороны от дорог, ведущих к границе, были высажены сельскохозяйственные культуры. На пути к Эрдонии по обе руки можно было увидеть яблони. По пути к Вендеции вокруг простирались виноградники.

На пути же к Хорсу росли сады оливы. Именно через один такой сад на главную тропу вышла группа путешественников, которую возглавлял нетипичный партанентиец. Он был слишком суров и брутален для мужчины этой страны. Настолько, что несколько идущих на ярмарку по делам партанентийцев всерьёз удивились, почему этот странный господин не пользуется косметическими средствами.

— Вот и пункт назначения. Ринолю. Последний город Партанента, который мы посетим, — Монсэльм обречённо вздохнул.

— И первый тоже, — недовольно сказала Ринэя. — А я так хотела увидеть Парсиф.

— Что-то не так? — спросил Винченцо у бывшего капитана, видя его странную реакцию.

— Ничего. Ты зря беспокоишься, — бывший капитан лишь тряхнул кудрями.

— Скоро вечер, — Рэнг посмотрел в небо. — Мы задержимся здесь ровно на одни сутки. Снимем гостиницу на две ночи, отдохнём после истории с Горон-Кадом и кое-что купим.

— Зачем так задерживаться? — удивилась Ринэя и с задорной улыбкой попрыгала на месте, нанеся пару ударов кулачками в воздух. — Я полна сил и отдохнула! Да и остальные, уверена, тоже успели. Прошло ведь три два с того момента! Мы и так задержались дольше, чем планировали!

— Учитывая то, что идти нам придётся по Хорсу, я бы не разделяла эту уверенность, подруга, — заметила Мала. — Рэнг говорит дело. Нужно немного отдохнуть и подготовиться к долгому и тяжёлому переходу.

Белокаменные стены Ринолю высились пока ещё далеко впереди, но и идти по хорошей дороге, да при хорошей погоде, было сплошное удовольствие.

После стольких дней в пути было приятно наконец-то оказаться в городе, прийти в гостиничный номер, принять ванну. Ринэя с большим удовольствием привела себя в порядок и, переодевшись в тренировочную форму, пока её походные вещи были в стирке, направилась вместе с друзьями исследовать город.

Ринолю был не таким уж большим поселением и довольно сонным. Это всё же не столица. Обычно близкие к границе города процветают благодаря активной торговле, но в случае с Хорсом, откуда товары везли редко из-за множества трудностей и опасностей, подобное процветание затруднялось. На рынке было много товаров, связанных с оливами: оливковое масло, консервированные оливки, свежие оливки, веточки оливы, используемые алхимиками и магами.

Ринэя, ранее не пробовавшая оливок в чистом виде, с удовольствием съела парочку ещё в гостинице. В конце рыночных рядов находилась одинокая, но вполне приличная по размерам лавка. Она занимала сразу два этажа трёхэтажного дома.

— А вот и главная цель нашей прогулки, — довольно сказал Рэнг, уверенно топая по мостовой из серого камня мимо лотков, накрытых разноцветными тентами.

— И что это за заведение? — спросила Мала. — Я прежде не бывала здесь.

— Я бывал ещё до переезда в Эрдонию, — пояснил старый маг. — Здесь живёт один толковый маг. Сопляк, конечно — ему всего сорок лет было при прошлой встрече, но дело знает туго.

— Сопляк? — бровь Монсэльма поднялась, но потом партанентиец вспомнил, сколько лет Рэнгу, и сконфуженно замолчал.

— И зачем он торгует в таком городе? — Ринэя хмыкнула, оглянувшись вокруг. Из всей публики вокруг были только торговцы, предлагающие свой товар, да редкие горожане. Вот прошли покупать новый парфюм двое надушенных партанентийцев. Вот появилась воительница с огромной секирой на плече. Она сразу же направилась в кузнечный ряд.

— Мог бы поселиться и в столице, если толковый, — заметил Нирн.

— Эх, молодые люди, — Рэнг лукаво улыбнулся. — В столицах завсегда конкуренция огромная. А здесь он один.

— Он один, — задумчиво пробормотала Мала. — А рядом Хорс с непроходимыми скалами и населёнными монстрами лесами. И искатели приключений наверняка давно приметили это место, так что заходят по пути сюда, чтобы запасаться нужными вещами.

— Вот! Правильное мышление! — одобрил старик. — Учитесь! — обратился он уже к Нирну и Ринэе.

— Верно, подруга, — мабирийка подмигнула принцессе. — А то проходишь невежественной и несообразительной всю жизнь! Не всё же нам с Рэнгом за тобой бегать и поучать?

— Да-да, а ещё чтобы нос каждый раз вытирали, — раздражённо ответила Ринэя. — Не волнуйся, Мала! Я ещё успею тебя обскакать!

— Жду этого дня с нетерпением, моя неутомимая подруга! — воительница скабрезно ухмыльнулась.

— Эй! Хватит придавать моим словам какой-то извращенческий смысл! — принцесса густо покраснела.

— Какой смысл? — ехидно спросила мабирийка.

— В самом деле, синьоринка. Она ничего такого не сказала, — Винченцо довольно захихикал. — Это ты уже там сама в своей голове додумала.

— Ладно, опять вы меня подловили, — Ринэя тихо вздохнула. — Радуйтесь, ехидные вендецианские и мабирийские морды.

— То, что вы развлекаетесь, молодёжь — это похвально. Но и делом тоже заняться нужно, — Рэнг обернулся к ним и показал клюкой на дверь лавки, к которой как раз подошла вся компания.

Внутри лавка оказалась довольно просторной. Целый зал с винтовой лестницей посередине. Стены до середины обложены квадратными деревянными панелями из ольхи с вырезанными на них руническими символами. Далее до самого потолка стены покрывал белый камень с выбитыми полуарками. Местами эти полуарки переходили в дверные проёмы. Потолок тоже был не простой, а покрытый лепниной, выполненный в форме оливковых ветвей. Всё было сделано для того, чтобы произвести впечатление на клиентов, показать, что здесь живёт не простой маг, а довольно умелый и потому хорошо обеспеченный. И этот приём работал, что самое важное.

По всему периметру стояли стеллажи с товарами. На втором этаже также находился ещё один зал, но уже с товарами другого сорта, для

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры Шпиона - Андрей Закаблуков.
Комментарии