Любимый варвар - Марджори Уорби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моей кузине Еве и мне.
— Ах да, твоя кузина. Она очень красива. Не представляю, как можно иметь уже троих детей, когда тебе еще нет и тридцати. Я ей сочувствую.
— Ева не нуждается ни в чьем сочувствии. Она очень счастлива.
Мейвис засмеялась.
— Ну, тогда ей можно позавидовать! А ты? Тоже собираешься замуж, как видно.
Увидев удивление на лице Оливии, она опять засмеялась.
— Твой парень живет в «Лебеде» и помогает Мэри Браун развозить продукты. Хотя я редко приезжаю сюда, я слышу разные слухи. А вот твой парень и сам появился, — сказала она, заметив приближающегося Дональда. — Мне еще надо кое-что купить, поэтому я, пожалуй, пойду. Еще увидимся. Пока. — И она исчезла, оставив Оливию встречать Дональда.
Он был приятно удивлен ее теплым приветствием. Слова Джейка все еще звучали в ее ушах. «Будет хорошим мужем. Почему ты колеблешься?»
Действительно, почему? Только потому, что непредсказуемый и с нелегким характером проник в ее сердце, и она никак не может избавиться от своего чувства к нему. Но сейчас она поняла, как он к ней относится, и решила выбросить из головы даже мысли о нем.
Поэтому она улыбнулась Дональду и была искренне рада его видеть. После работы в магазине у Мэри, сказал Дональд, он зашел в Розмари-Коттедж и узнал от Евы, что Оливия поехала в Грейт-Бакстед на старом велосипеде, который мог развалиться по дороге, и он решил поехать сюда, чтобы отвезти ее домой. Он встретил Джейка в городе и от него узнал о том, что с ней случилось. Дональд начал было ругать ее за беспечность.
Оливия встала.
— Ну что ты волнуешься! Да, я упала с велосипеда, но со мной все в порядке. Мне надо зайти в аптеку по просьбе Евы, и еще я хочу купить красивые поздравительные открытки. Пойдешь со мной?
— Твой приятель-фермер говорил что-то о выпивке, — сказал Дональд, когда они вышли из кафе. — Но я сказал ему, что мы не будем его ждать. Надеюсь, я поступил правильно?
— Да, конечно! — как можно беспечнее ответила Оливия.
Она купила соски для бутылочки Стефани, нашла красивые открытки для Евы, и наконец села в машину Дональда. Джейк, видимо, решил сам доставить ее сломанный велосипед.
Дональд сел за руль и осторожно повел машину вдоль Хай-стрит. Все было почти как раньше. Оливия закрыла глаза. Он озабоченно взглянул на нее:
— Ты уверена, что с тобой все в порядке?
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Я просто ушиблась. Получила удар физически и морально. Нечего беспокоиться.
— Но я беспокоюсь, — сказал Дональд, а когда они выехали за город, он остановил машину возле реки, где плавали лебеди. Он повернулся к ней. — Я редко могу застать тебя одну. А мне так нужно поговорить с тобой. Ты живешь, как зачарованная. Кажется, что ты даже не замечаешь, что я здесь. Оливия, неужели ты не понимаешь, что он не подходит тебе? Джейк Хадсон, конечно, очень видный парень. Это и влечет к нему женщин, я думаю, но я больше не могу стоять в стороне и смотреть, как ты теряешь из-за него голову. Неужели ты не видишь... Неужели ты ничего не понимаешь? Ты сейчас испытываешь то же, что я чувствовал к Кейт.
Она как завороженная смотрела на него. То, что он говорил, было правдой, а если это так, то, видимо, пришло время рассеять чары и вернуться к здравому рассудку.
— Как ты узнал, что я чувствую к Джейку? Это так заметно? Неужели все это заметили?
— Конечно, нет. Но я заметил, потому что я люблю тебя, и мне неприятно видеть, как ты смотришь на него. Неприятно, когда ты бросаешься на его защиту по малейшему поводу. Меня мучает ревность, я больше не могу это терпеть. Позволь мне помочь тебе, Оливия. Ты увлеклась им, потому что я недостойно поступил с тобой. Это душевное смятение, в котором ты находишься, не любовь. Это наваждение, и оно пройдет. Я прошел через это, поверь мне, я знаю. Если бы мы обручились на Пасху, ничего бы не случилось. Я зря согласился подождать.
— Но любовь должна быть достаточно сильной, чтобы пережить временные разлуки, верно?
— Искушение тоже может быть сильным. Когда я не был уверен в твоих чувствах, был одинок и сильно скучал по тебе, я оказался легкой добычей для таких, как Кейт. Но давай все забудем и начнем все сначала. Что ты скажешь? — Он обнял ее за плечи и привлек к себе. — Я люблю тебя, Оливия. Ты должна в это поверить... Позволь мне заботиться о тебе.
Его нежность после резкой реакции Джейка на все ее попытки найти взаимопонимание, была как бальзам для ее израненного сердца. Она успокоилась. Зачем стремиться к недостижимому, когда у нее есть Дональд, готовый все исправить? Она почувствовала себя пловцом, который безуспешно старался выбраться на берег и теперь оказался на берегу тихой бухты.
— Расскажи мне о твоей школе, — мягко попросила она. — Как дела у того новенького мальчика, который скучал по дому?
Дональд понял ее намек и стал рассказывать о работе, которую он любил, о своих учениках, смешных случаях из школьной жизни, заставляя ее улыбнуться. Он также рассказал ей о доме, который собрался снять после свадьбы. Они говорили о будущем. Оливия с удовольствием слушала его рассказ о их будущем доме с небольшим садом вокруг и жимолостью у ворот. Но тут она вспомнила о времени и сказала, что им пора возвращаться, а то Ева будет беспокоиться.
— Давай поедем на прогулку сегодня вечером, — нерешительно сказал Дональд.
Оливия взглянула на него.
— Если я не понадоблюсь Еве, то с удовольствием...
— Отлично, — ответил он и поцеловал ее в щеку. Ему хотелось прижать ее к себе и крепко поцеловать, но, довольный уже тем, как стали складываться их отношения, он решил не торопить события. На этот раз он хотел проявить твердость, но не спешить. Оливия все еще была не уверена в нем и в своих чувствах к нему. Он отвез ее домой и вернулся в «Лебедь» в более приподнятом настроении, чем раньше.
Глава десятая
После обеда Ева сказала, что она пойдет с детьми в Орчардхей на чашку чая.
— Пойдешь с нами? — спросила она Оливию.
Та ответила, что она предпочла бы не ходить, если Еве не нужна ее помощь. Дональд пригласил ее покататься на машине, и она, вероятно, примет его приглашение.
Ева была рада, что отношения у Оливии с Дональдом налаживаются. Она улыбнулась.
— Тебе непременно надо поехать с Дональдом, дорогая. Ты мне понадобишься только тогда, когда надо будет укладывать детей спать.
— Сначала я все приберу, — предложила Оливия. — Меня не было все утро, так что сейчас моя очередь.
Мэнди и Стивен, занятые своими качелями, не хотели идти в гости, но наконец, умытые и причесанные, отправились с Евой в Орчардхей.
Оливия вышла на задний двор, чтобы снять высохшие пеленки. Легкий бриз, который так освежал ее утром, превратился в сильный ветер, и когда она сняла с веревки последнюю пару ползунков, ветер вырвал их у нее из рук и отнес через изгородь к сараю в саду Джейка. Оставив на кухне корзину с бельем, Оливия пошла за ползунками. Только подойдя совсем близко к сараю, она заметила, что Джейк был там.