ПЕНРОД-СЫЩИК - Бус Таркинтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда вы должны были заметить, какой это приятный молодой человек, – сказал мистер Джонс. – Я бы даже сказал, что это высоконравственный молодой человек. Он приехал с намерением обосноваться в нашем городе и открыть собственное дело. Знаете, Роберт, он привез рекомендательные письма, адресованные мне и моему брату Монтгомери. Не знаю, помните ли вы нашего чудного пастора Беринга. Он был пастором нашей церкви до того, как десять лет назад принял приход в Госпорте, штат Иллинойс. Так вот, среди рекомендательных писем было и письмо от мистера Беринга. Он весьма-таки высоко отозвался о мистере Дэйде. Мистер Дэйд два года возглавлял воскресную школу в приходе доктора Беринга, и он очень хвалил молодого человека. Должен сказать, мне и самому показалось, что мистер Дэйд вполне достоин самых лестных отзывов. Вообще-то это довольно редко бывает, чтобы молодой человек с такой эффектной внешностью обладал такими высокими добродетелями. Вы согласны со мной, миссис Скофилд?
– Да, да, разумеется, – ответила она, И глянув на мужа, у которого вдруг сделался очень смущенный вид, добавила: – Прошу вас, мистер Джонс, продолжайте. Надо, чтоб Роберт окончательно во всем разобрался.
Мистер Джонс так и сделал.
– Я просто хотел, чтобы Роберт обратил внимание, от кого у мистера Дэйда было рекомендательное письмо. Кроме того, мне хотелось сказать, что мистер Дэйд вполне достоин подобных рекомендаций. Мистер Дэйд поселился в Обществе молодых христиан, поступил учителем в нашу воскресную школу и везде, где только ни появлялся, производил самое хорошее впечатление. Что касается практической стороны дела, то он задумал основать в нашем городе новую страховую компанию. Он очень хотел, чтобы мы с Монтгомери заинтересовались и вошли с ним в долю. Мы действительно заинтересовались. Мы уже вовсю строили планы, но в последнее время мой брат заметил, что мистер Дэйд стал какой-то нервный. Мы поняли, что его что-то тревожит. Настолько тревожит, что он почти перестал интересоваться новым делом, а ведь он сам его и задумал. Он все время заговаривал о том, что, может быть, еще решит основать страховую компанию в другом городе. А несколько дней назад он порядком удивил меня. Мы вели серьезный разговор, и вдруг он посреди беседы вскочил с места, подбежал к окну, выглянул наружу, а потом крикнул: «Неужели вы думаете, что я не могу основать компанию в любом другом городе? Уж, во всяком случае, мне будет не хуже, чем здесь!» Ну, и я тут же понял, что мистер Дэйд решил уехать от нас. Но, честно говоря, меня это удивило. Чтобы такой уравновешенный, благоразумный молодой человек так резко менял планы…
Мистер Джонс замолчал. Он полез во внутренний карман пиджака и извлек оттуда письмо.
– Я уже читал его остальным, – сказал он, – но я хочу прочесть еще раз для Роберта. Это прощальное письмо мистера Дэйда. Он послал его нам перед отъездом из города.
– Перед отъездом? – переспросил Роберт и только вежливость побудила его не отводить глаз от мистера Джонса. – Вы хотите сказать, что мистер Дэйд уехал из нашего города… Навсегда?
– Навсегда! – ответил мистер Джонс. – Вот, что он пишет: «С ранним утренним поездом я возвращаюсь в Госпорт. Я решил остаться там. Думаю, что смогу там без особого труда основать страховую компанию, которой хотел заинтересовать Вас и Вашего брата. Конечно, поле деятельности будет там несравненно уже. Однако, подумав как следует, я все же решатся на этот шаг. Некоторое время назад я начал убеждаться, что климат Вашего города вреден для моего здоровья. Кроме того, несмотря на очень сердечный прием, который я встретил во многих семьях Вашего города, полагаю, что общественная жизнь Госпорта более насыщена, а в вопросе выбора постоянного места жительства это обстоятельство имеет для меня большое значение. Ну и, повторяю, климат Госпорта, несомненно, лучше влияет на мое здоровье, а этим тоже нельзя пренебрегать. Словом, я чувствую, что с отъездом тянуть больше не стоит. Позвольте поблагодарить Вас за Вашу доброту. Остаюсь искренне Ваш…» Ну и так далее. – мистер Джонс поднял глаза от письма. – Замечательное письмо! – серьезно добавил он.
– Вы так считаете? – почтительно отозвался Роберт. – Честно говоря, мне оно не особенно понравилось. Он говорит, что климат… общественная жизнь… Все, по его словам, у нас плохо.
– Если бы вы знали все обстоятельства, Роберт, – внес мистер Джонс некоторую ясность, – вы бы тоже сочли это письмо замечательным. Сейчас я вам все расскажу. Сегодня за ленчем я с грустью сообщил жене об отъезде мистера Дэйда и сказал, что считаю его очень положительным молодым человеком. Но тут мы заметили, что Марджори начала корчить гримасы, а когда мы стали ее ругать, она рассказала нам невероятную историю. Она заявила, что мистер Дэйд совсем не тот, кем хочет казаться. Она сказала, что он очень плохой человек. Мы стали расспрашивать ее, и тут выяснилось, что Пенрод сказал ей, будто мистер Дэйд ворует лошадей. Ну, мы, конечно, засмеялись. Однако Марджори настаивала. Она сказала, что Пенрод слышал, как его папа и мама назвали мистера Дэйда конокрадом. Вот это мы и обсуждали перед вашим приходом. Мистер Скофилд говорит, что не припоминает, чтобы когда-нибудь говорил такое. Но миссис Скофилд вспомнила. Оказывается, они как-то обсуждали прекрасные манеры мистера Дэйда и вот в шутку заметили, что хорошие манеры иногда и у конокрадов бывают. Миссис Скофилд думает, что Пенрод случайно услышал их разговор и не понял, что они шутят. Но главное не в этом. Пенрод ведь сказал Марджори, что доподлинно знает о мистере Дэйде и другие вещи. Он сказал, что мистер Дэйд обманывает людей. Он якобы заставляет их подписывать какие-то бумаги и… Пенрод убедил Марджори, что Дэйд собирается заставить меня и моего брата Монтгомери что-то подписать и таким образом разорить нас. Но если бы мы основали с мистером Дэйдом страховую компанию, нам бы действительно пришлось подписывать много бумаг. Вот я и подумал, что надо выяснить у Пенрода, кто распространяет эти слухи. Надо ведь принять меры, прежде чем весь город не стал говорить то же, что Марджори.
– Вряд ли кто-то распространяет это среди взрослых, – отозвался благоразумный Роберт, – во всяком случае, я ни разу не слышал ничего подобного. Мне кажется, мистер Дэйд действительно очень порядочный молодой человек. Вряд ли он мог заниматься чем-нибудь подобным.
– Возможно, вы правы, – продолжал мистер Джонс, – но есть и еще кое-какие странности, которые побуждают меня добраться до сути этой истории. К примеру, на прошлой неделе мистер Дэйд и Монтгомери шли вместе по улице. Вдруг мистер Дэйд вздрогнул и принялся бормотать себе что-то под нос. Все это происходило в разгар дня, на улице было полно народа. Мой брат, естественно, спросил, что случилось. Мистер Дэйд схватил брата за руку и взволнованно спросил: «Вы видите этого чернокожего косноязычного мальчика?» Брат ответил, что видит чернокожего мальчика, однако, косноязычный тот или нет, утверждать не может, так как никогда не разговаривал с ним. «Он косноязычный!» – злобно ответил мистер Дэйд и быстро переменил тему. Монтгомери говорит, что очень тогда удивился.
– Действительно, странно, – согласился Роберт. – Прошу вас, мистер Джонс, продолжайте.
– Продолжаю. Видите ли, возможно, тут кроется отгадка. Пенрод сказал Марджори, что он должен поймать, как он выразился, «негодяя Дэйда», и все время следит за ним. Марджори сказала еще, что Пенрод часто играет с двумя чернокожими мальчиками и один из них – косноязычный. Может быть, в этом все и дело? Не из-за этого ли мистер Дэйд стал вдруг таким нервным? Вам не кажется, Роберт, что это вполне возможно?
– Может быть, – глубокомысленно произнес Роберт, – вполне может быть.
– В общем-то это очень странная история, – заметил мистер Джонс, – и мне кажется, мы должны во всем разобраться. Ну, и так как Пенрода сейчас нет дома, я подумал, что Сэм может внести какую-то ясность. Все же они с Пенродом близкие друзья.
– Да, – согласился Роберт. – А ты что на это скажешь, Сэм?
Сэм продолжал выписывать носком ботинка какие-то воображаемые узоры и по-прежнему делал вид, что это занятие очень его увлекает.
– Я? – рассеянно отозвался он. – Что?
– То, что сказал мистер Джонс, – довольно резко одернул его Роберт.
– Ах, вот как, – очень вежливо отозвался Сэм.
Однако продолжения не последовало, и присутствующие напрасно ждали, что он произнесет еще что-нибудь.
– Слушай, Сэм… – угрожающе начал Роберт, но тут в разговор вмешалась миссис Скофилд.
– Давайте я попробую, – ласково произнесла она, – я уверена, что Сэм не откажется мне ответить на пару вопросов.
– Не откажусь, мэм, – подтвердил тот.
– Ну и прекрасно. Сэм, ты ведь слышал, что нам сейчас рассказал мистер Джонс. А теперь мы хотим, чтобы ты нам рассказал все, что об этом знаешь. Расскажи, пожалуйста, Сэм. Я очень тебя прошу!