ПЕНРОД-СЫЩИК - Бус Таркинтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, мэм.
– Ну, так что тебе об этом известно?
– О чем, мэм?
– Давайте-ка, лучше я! – потерял терпение мистер Скофилд. – Сэм, ты слышал, что говорил мистер Джонс о косноязычном мальчике?
– Да, сэр.
– Замечательно! Вот это-то мы и хотим узнать. Сперва скажи нам, зачем косноязычный черный мальчик ходил за мистером Дэйдом? Зачем ему надо было доводить мистера Дэйда до нервного расстройства? Говори живо!
Сэм поморщил лоб и помолчал, словно пытаясь о чем-то вспомнить. Затем он спросил:
– Сэр, я никак не возьму в толк, про какого это косноязычного мальчика вы сейчас говорили?
– О, Небо! – пророкотал мистер Скофилд. – Я говорил… – он осекся и стер платком капельки пота со лба. Затем он повернулся к Роберту: – Послушайте, это ваш брат или нет? Неужели вы не можете заставить его говорить?
– Попытаюсь, – отозвался Роберт. – Слушай, Сэм, – сурово сказал он брату. – Все эти! твои трюки ни к чему не приведут. Ты себе делаешь хуже. Всем тут понятно, что маленький я косноязычный мальчик поступил так с бедняжкой мистером Дэйдом не по своей воле. Вернее, придумал все это не он. Марджори ведь говорит, что вы с Пенродом и два чернокожих мальчика, среди которых один был косноязычный, самым ужасным образом преследовали бедного мистера Дэйда. Видишь, Сэм, мы все это уже знаем. Значит, будешь ты или не будешь отвечать на вопросы, все равно всем ясно, что ты тоже в этом участвовал. Значит, тебе прекрасно известно, что вы с Пенродом и двумя черными мальчиками изображали из себя сыщиков и следили за бедняжкой мистером Дэйдом. Отпираться нет смысла, Сэм.
– Я ничего не делал, – жалобно проговорил Сэм, – сначала меня вообще не было. Когда они это начали, я был у дяди Генри на ферме. Откуда же я мог знать, что тут творится, когда меня даже в городе не было?
– Ну вот, теперь мы хоть чуть-чуть продвинулись, – удовлетворенно отметил Роберт, Но в следующий же миг он допустил оплошность, о которой сразу же горько пожалел.
– Итак, Сэм, – сказал он строго, - ты признаешь, что вы вчетвером играли, будто бедняжка мистер Дэйд – преступник, а вы…
– Вот тут-то Сэм и ответил такое, что Роберт горько упрекнул себя за несдержанность.
– Но ты ведь сам мне сказал, что это хорошее занятие! – перебил Сэм, которого Роберт сам же загнал в угол. – Разве не ты дал мне доллар семьдесят центов, когда узнал, что мы делаем?
– Что? – почти одновременно воскликнули мистер и миссис Скофилд и мистер Джонс.
А Маргарет, подавшись вперед, переспросила:
– Повтори, что ты сказал, Сэм?
Сэм расценил поведение старшего брата как подлинное предательство и, горя местью и яростью, перешел к активной защите.
– Да, он дал! – злобно произнес Сэм. – Сначала он дал мне полдоллара, чтобы я ему все рассказал. А когда я рассказал, он дал мне еще полдоллара для меня и полдоллара для Пенрода и еще по десять центов для…
– Неважно, Сэм, – поспешил перебить его Роберт. Лицо его так горело, что, казалось, его можно будет разглядеть даже в полной тьме. Путем огромного напряжения воли Роберту удалось выдавить из себя некое подобие смешка. Затем он небрежно, будто дело шло о сущих пустяках, сказал:
Пожалуй, тут следует пояснить. То, о чем говорит Сэм, было довольно давно. К тому же он мне так об этом рассказал, что я решил, что это всего лишь шутка. В общем, я не нашел в этом ничего опасного.
– Вот как, – с явным пристрастием сказала Маргарет. – Не нашел ничего опасного.
Вместо ответа Роберт издал тихое мычание и приложил все усилия, чтобы не встретиться с Маргарет взглядом.
Видя, что назревает кризис, мистер Паоли Джонс, который славился на весь город своей добротой, поспешил разрядить атмосферу. Он громко кашлянул и вернулся к прерванной теме.
– Думаю, нам лучше поступить по-другому, – предложил он. – Мы ведь можем точно выяснить, кто этот косноязычный маль…
И тут снова подтвердилась истина, которая гласит, что всякое расследование изобилует удивительными стечениями обстоятельств. Не успел мистер Джонс договорить слово «мальчик», как в открытое окно, вместе с ароматами июльского вечера, проник неподражаемый звук.
Миссис Скофилд вздрогнула.
– Вы слышите? – хрипло прошептала она.
Где-то футах в сорока от них послышалась громкая, но совершенно непонятная речь:
– Эпол мегамяй Бейб эсре фуп? Ко ом фефус бекает, Кеннод?
На горе Пенроду именно в этот момент у Вермана вновь возродился интерес к сыску, и он решил выяснить, где сейчас находится опасный преступник. После того, как Делла не смогла его обнаружить среди опилок, Пенрод, наконец, решился покинуть укрытие. И вот он пробрался под покровом темноты под самое окно гостиной и давно уже с тревогой внимал развернувшейся там беседе. И надо же было именно в этот момент появиться Верману! А Верману просто стало скучно. Поглядев в сад Скофилдов, он заметил под окном Пенрода. Тогда он взобрался на забор и, не ведая, что агентство Джорджа Б. Джашбера давно перестало существовать, задал, по мнению Пенрода, совершенно нетактичный и неуместный вопрос. «Этот негодяй Дэйд еще тут? – спросил Верман. – Что он сейчас делает, Пенрод?»
Сперва Пенрод жестом попросил Вермана удалиться. Потом новая информация, почерпнутая из окна гостиной, настолько встревожила его, что он принялся удаляться сам. Но он опоздал. Легко расшифровав, что значит созвучие «Кеннод», мистер Скофилд, не мешкая, выбежал из дома. Так Пенрод оказался в объятиях родителя, которые, по причине долгого ожидания блудного сына, отличались особой цепкостью. Когда мгновение спустя несчастный пленник предстал обществу, собравшемуся в гостиной, у миссис Скофилд вырвался жалобный стон.
Внешний вид Пенрода впечатлял. Несмотря на неоднократное погружение в опилки, на его костюме все еще оставалось изрядное количество паутины и пыли с чердака. Правда, и опилки были в наличии, и когда мистер Скофилд легонько вытолкнул сына вперед, немалая их толика просыпалась на пол гостиной.
Теперь Пенрод стоял посреди комнаты, и, мучаясь предчувствием неведомой кары, ничуть не радовался, что все взоры направлены на него. Оба брата Уильямса, напротив, очень обрадовались этому обстоятельству и облегченно вздохнули.
– Неважно, как он выглядит! – резко пресек мистер Скофилд сетования жены. – Его внешний вид мы после обсудим. У нас с ним будут кое-какие дела, – добавил он грозно, – но это, когда мы останемся вдвоем наверху…
Тут мистер Паоли Джонс взглянул на Пенрода, и у него снова пробудились гуманные чувства.
– Нет, нет, – тут же запротестовал он, – я никогда не прошу себе, если у Сэма Уильямса или у Пенрода будут из-за меня неприятности. Мне просто хотелось выяснить, что произошло с мистером Дэйдом. Теперь, кажется, я все понял. Мне кажется, Роберт совершенно правильно заметил. Я тоже считаю, что это была всего лишь безобидная игра.
Мистер Джонс засмеялся и посмотрел почему-то не на Роберта, а на Маргарет. Взгляд его излучал добродушие, но, несмотря на это, Mapгарет возмущенно выпрямилась в кресле.
– Совершенно очевидно, – продолжал мистер Джонс, – что Пенрод, Сэм и два черных мальчика только играли в сыщиков. Для игры им нужно было выбрать человека, который якобы известен своими преступлениями. Тогда все становится на свои места. Когда Пенрод говорил Марджори то, о чем она рассказала мне, он просто продолжал игру. Он явно не ожидал, что онас всерьез станет повторять его слова. Вообще я считаю, что эту историю нельзя воспринимать всерьез. Возможно, мистер Дэйд все равно бы уехал в Госпорт. В письме он говорит об общественной жизни, которая там, по его мнению, интереснее. Может быть, его тут постигли еще какие-нибудь разочарования. Все может быть. Ни привлекательная внешность, ни хорошие манеры – еще не гарантия, что тебе ответят взаимностью. Это все понятно. Одно только остается для меня загадкой. Словом, мне хотелось бы спросить одну вещь, и я бы попросил Пенрода ответить.
– Он ответит, – сумрачно пообещал мистер Скофилд, – уж я позабочусь об этом!
– Тогда, – сказал мистер Джонс, – ответь мне, пожалуйста, Пенрод, почему, когда тебе надо было выбрать, за кем следить, ты остановился именно на мистере Дэйде? Неужели ты считаешь, что молодой человек, который ведет такую образцовую и безупречную жизнь, похож на преступника?
– Что, сэр?
– Почему, скажи на милость, ты выбрал в преступники такого положительного человека, как мистер Дэйд?
Пенрод начал переминаться с ноги на ногу, отчего опилок на полу гостиной значительно прибыло.
– Ну… – выдавил он из себя и снова умолк.
– Говори! – приказал отец, и в голосе его прозвучала явная угроза. – Ты слышал, что тебя спрашивает мистер Джонс? Почему ты выбрал Дэйда?
– Да, – подхватил мистер Джонс, поднимаясь с кресла. – Почему ты остановил выбор на нем?
Пенрод шумно вздохнул. Он не мог придумать ничего путного и в отчаянии выпалил:
– Ну, он так влюбился в мою сестру Маргарет, вот я и подумал, что с ним не все ладно!