Каратели - Дональд Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самолет начал заходить на посадку, когда уже совсем рассвело. Молодой китаец поудобнее перехватил автомат и солнце блеснуло на стволе его оружия. Не слишком осторожное поведение с его стороны.
Вдоль гребня по-прежнему не было заметно ни малейших признаков чьего-либо присутствия. Небольшой одномоторный самолет выполнил заход со стороны моря, проехал примерно две трети взлетной полосы, развернулся и подкатил к месту в пределах досягаемости притаившегося в кустах обладателя русского автомата. Из дверцы появился один человек, а пилот спустил вниз несколько чемоданов и длинный чехол с удочками. Со стороны гостиницы появился ободранный старый пикап. Водитель вылез из кабины, погрузил в машину багаж и отбыл вместе с вновь прибывшим. Самолет откатился в сторону уходящего к океану конца взлетной полосы, развернулся и взлетел, исчезая над протянувшейся к северу пустыней. Я отметил, что по крайней мере выдержкой молодой китаец обладал и не стал стрелять в первую попавшуюся мишень, несмотря на очевидное искушение.
Прошло еще какое-то время. Вдоль гребня царило полное спокойствие, даже птицы и грызуны спокойно разгуливали повсюду. В небе на северо-востоке вновь послышался гул. Мои часы показывали 8:30. На этот раз я не стал смотреть на самолет. Не стал смотреть и на китайского парнишку с его опасной игрушкой. Не мигая — настолько, насколько выдерживали веки, — я всматривался в гребень. Звук свидетельствовал, что самолет развернулся в сторону моря, и краем глаза я заметил его в той стороне — большой аппарат с двумя моторами. Не сводя глаз с холма, я слышал, как он прикоснулся к земле, закончил пробежку и вернулся назад.
На мгновение он показался так близко, как будто взбирался ко мне по поросшему кустарником склону. Затем звук мотора стих, и я услышал, как открывается дверца. Я продолжал следить за гребнем, но звуки разговора долетали до меня удивительно отчетливо, несмотря на разделяющее нас расстояние. Кто-то вышел из самолета. Человек этот говорил по-английски плохо, с сильным испанским акцентом. Диас? Вскоре к нему присоединился второй голос, явно принадлежащий американцу. О’Херн?
Голос О’Херн, если он действительно принадлежал ему, громко произнес:
— Давайте, давайте, ленивые мерзавцы, забирайте эти удочки, генерал собирается отправиться на рыбалку, черт бы вас побрал! Краковски, хватит возиться со своим паршивым самолетом, иди помоги нам...
Я рискнул бросить взгляд. На земле стояли двое. Оба крупные мужчины в легких брюках и ярких спортивных рубашках, но на этом сходство заканчивалось. Не трудно было отличить краснолицего американского миллионера от смуглого и усатого мексиканского генерала. Третий мужчина, тоже мексиканец, вылез из самолета и начал принимать багаж, который ему подавал еще один американец в кепке пилота. Краковски, любовник по найму. Пока никто не стрелял.
Я вновь перевел взгляд на гребень. Новый американский голос, предположительно принадлежащий пилоту, произнес какую-то неразборчивую фразу. По всей видимости, он сообщал, что разгрузка окончена.
Трубный голос мужа Клариссы разнесся на весь полуостров.
— Ладно, Фил, мальчик мой, оставь свою развалину, смотай в гостиницу и найди нам какое-нибудь средство передвижения. Похоже, они здесь все уснули.
Краковски принялся выполнять распоряжение. Я услышал, как за ним захлопнулась дверца, а в следующее мгновение заговорил АК.
Звук работающего двигателя громко раздавался в утренней тишине, но грохот очередей заглушал его. Казалось, ему не будет конца. Юный китаец не знал меры в своем рвении, он просто нажал на спуск и не отпускал его до тех пор, пока магазин не опустел. Учитывая, что метил он всего в одного человека, пуль было выпущено более чем достаточно. Я наблюдал за гребнем. Ни малейшего движения. Я вновь рискнул на мгновение отвести взгляд: такое зрелище увидишь не часто.
Все четверо лежали на земле, и все вокруг было забрызгано кровью. Затем одно из тел пошевелилось. Оскар О’Херн с трудом поднялся на ноги и поплелся к строениям, из которых начали появляться люди. Вид его настолько приковал мой взгляд, что я чуть было не упустил то, зачем, собственно, и приехал в эти края. Внезапно на склоне, в трех сотнях ярдов ниже меня появилась моя мишень. Эрниман поднялся из-за кустов, за которыми, казалось, не спрятаться и кролику. Он припал на колено, прижимая к плечу еще один русский, а может быть китайский автомат и наводя его на покачивающегося мужчину. Оружие заговорило.
Я направил на него свой «ремингтон», навел прицел в нужное место и плавно нажал на спуск. Грохот автомата прекратился и Эрниман осел назад в кусты. Я перевел взгляд на полосу и увидел распростертого на ней О’Херна, по-видимому, мертвого.
— Превосходно, — раздался голос у меня за спиной. — Теперь азиата, амиго. Пожалуйста.
Я оглянулся через плечо. Ствол маленького аргентинского автомата Рамона смотрел мне прямо в спину. Рядом с Рамоном возвышался Амадо с точно таким же оружием. Видимо, им как-то удалось освободиться и пройти по моему следу к месту, где я оставил оружие. В воздухе послышался новый звук. Еще один самолет заходил на посадку. Я увидел, что китаец покинул свое укрытие и со всех ног бежит к нему навстречу.
— Por favor, — очень вежливо обратился ко мне Рамон. — Из нас троих только ты сможешь дотянуться до него. Пожалуйста, застрели его прежде, чем он добежит до самолета.
Я выполнил его просьбу. Самолет-спасатель, не обнаружив живых пассажиров, на ходу развернулся и взвился в воздух. Рамон произносил какие-то поздравления, но я отвернулся и пошел взглянуть на мертвого мужчину, который якобы был отдаленно похож на меня. Лично я не нашел ни малейшего сходства.
Глава 25
Все были чрезвычайно опечалены. Ходили слухи о предполагаемом покушении на жизнь некоего влиятельного американского бизнесмена, находившегося в Баха, но подробности стали известны слишком поздно. Тесно сотрудничающие агенты Мексики и Соединенных Штатов, прибыв на место преступления, смогли лишь не дать уйти преступникам, совершившим это кровавое злодеяние. В силу трагического стечения обстоятельств в том же самолете находился известный мексиканский патриот и гений военной мысли генерал Эрнандо Диас, который также стал жертвой убийц. Весь мексиканский народ тяжело переживает смерть одного из своих выдающихся сограждан...
— Превосходно, — отметил я. — Итак, преступники покушались на О’Херна, а смерть Диаса явилась результатом случайного совпадения, никак не связанного с политикой.
— Совершенно верно, — подтвердил Рамон. — Дело закончилось весьма удовлетворительно, амиго.
Мы сидели за чашками кофе в роскошном зале отеля «Кабо Сан Лукас», стеклянная стена которого выходила на крошечный уютный дворик, окруженный высокой поросшей виноградом стеной. Разумеется, присутствие в вышеупомянутом дворике крепко сбитого господина по имени Амадо только подчеркивало предупредительность хозяев. До сих пор оставалось неясным, куда подевался мистер Су и каковы его дальнейшие планы. Могла дать о себе знать и «Сенктуэри корпорейшн». Поэтому мне вовсе ни к чему было считать себя пленником, за которым наблюдают; все делалось исключительно для того, чтобы спасти мою драгоценную жизнь.
— Что ж, я рад, что по крайней мере кто-то доволен, — сказал я. — Твой человек справился со своей задачей. Все пошло так, как ты предполагал?
— Кажется, да, — ответил Рамон. — Корабли, за которыми мы наблюдали, развернулись, по-видимому, чтобы выгрузить свой смертоносный груз где-нибудь в другом месте. Учебный лагерь в пустыне опустел, наемники распущены.
— И все благодаря смерти одного человека. Невероятно простое решение.
Рамон покачал головой.
— Как я уже говорил, друг мой, одно дело — это доморощенное восстание под предводительством известного в стране лидера, которого поддерживают перешедшие на его сторону вооруженные силы — а он такими располагал. В здешних местах это не редкость. И совсем другое — открытое вторжение, организованное и финансируемое группой состоятельных иностранцев. — Рамон поморщился. — Конечно, в свое время все мы ступили на эту землю, как богатые иностранцы, вторгшиеся на родину аборигенов того времени. Обычно карта мира меняется именно так. И метод этот по-прежнему действенен. Но в настоящее время приняты более вежливые нормы поведения на международном уровне, так что данный раунд «Сенктуэри корпорейшн» скорее всего проиграла. Однако нет никакой гарантии, что она не предпримет новую попытку.
Я поколебался.
— А что с французом?
Голос Рамона прозвучал отстраненно:
— Маркиз де Бюпрэ совершил приятный круиз по морю Кортеса и теперь на предоставленной ему яхте вернулся в Акапулько. — Рамон помолчал. — Отвечаю на твой не заданный вопрос: не было обнаружено никаких женских тел. Но море Кортеса очень глубоко.