Приглашение с подвохом (СИ) - Рыжая Ехидна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что изменилось? Ты уверился, что я не ведьма под прикрытием?
— Все дело в тебе, — залечив полностью нанесенную рану, но не выпустив моей ладони из своих рук, Иллидан вдруг посмотрел мне прямо в глаза. — Я до последнего не верил, что ты сделаешь это, — не успеваю уточнить, о чем речь, как маг продолжает, — дашь свою кровь для создания зелья. Ты даже не представляешь, какое отношение к крови в моем мире.
Мне требуется всего лишь короткое мгновение, чтобы сделать вывод.
— Мариам бы не согласилась.
— Ни за что, — взгляд карих глаз потеплел, а голос стал мягче. — Я никак не мог определиться, где правда, а где ложь. В самую первую встречу решил, что она каким-то чудом смогла выбраться, а вся эта ситуация — хитрый план, чтобы обдурить меня. После первого испытания… стал сомневаться. Видения, разъяренная ведьма и твоё поведение — все это сбивало с толку. Во время второго испытания ты спасла меня от приворота, но тут же выясняется, что не спасла, а перехватила контроль. Я окончательно убедился, что это очередная игра Мариам, но ты ничего не предпринимала. И согласилась сделать отменяющее зелье. Да, практически, настояла на этом! Стоило мне расслабиться, как ты завела разговор о клятве. Знаешь, всю оставшуюся дорогу я ждал, когда же ты прикажешь произнести её — думал, ну вот, сейчас все и выяснится — и опять ничего. А когда ты добровольно дала кровь… все встало на свои места.
Грубо говоря, все это время меня проверяли на вшивость. Если честно, эта Мариам мне уже как кость в горле — куда ни плюнь, везде эта ведьма! Последние дни моей жизни только и крутятся вокруг этой особы.
— Клятву-то зачем произнес? — голос звучит неуверенно — я все ещё пыталась осознать произнесенное. И представить себя на месте Дана. — Я же сказала, что не хочу гарантий ценой чужой жизни. А ты решил за меня.
— Я поклялся не жизнью, — мужчина крепко сжимает мою ладонь, словно опасаясь очередной пощечины. — Там, в машине, ты спросила о других способах… и пришла к выводу, что их нет.
— А ты позволил мне так думать, — заканчиваю мысль. Дан неопределенно пожимает плечами и смотрит с какой-то настороженностью. — И каким магическим обязательством мы связаны?
— Ровно то, о чем ты просила в нашу первую встречу. Если не исполню — лишусь магии.
С моих плеч словно упал неподъемный груз, так легко стало на душе. Без магии жить можно, а вот наоборот — нет. Хотя, возможно, для Иллидана это иначе.
— И это все?
— При условии, что ты позволишь мне выпить зелье.
Ага, подстраховался. Чего и следовало ожидать.
— Что ж, мне лишь остается поверить тебе на слово, верно? — Провожу пальцем по рисунку на запястье. Ничего не изменилось. Клятва была на незнакомом языке, пойди догадайся, чего он там наговорил. И клятва ли это вообще. — Красиво, но мне это ни о чем не говорит. — Напарник собирается возразить, но я перевожу тему, не желая продолжать неприятный разговор. Мотивы понятны, выводы сделаны, стратегия поведения выработана. Совесть немного грызет… ну да ладно. — Скоро там твоё зелье будет готово? Мне не терпится покончить со всем этим.
Не уточняю, что говорю не только о привороте, но кажется, Дан и сам все понимает. Сегодняшняя ситуация стала той самой каплей, из-за которой чаша терпения переполнилась. К тому же я начала привязываться, видеть в Дане не столько мага, с которым у меня соглашение, а друга, которому нужна помощь. И чего уж скромничать — мужчину, который мне симпатичен. И если первое ещё куда ни шло, то романтическую симпатию следует давить на корню. Потому что где симпатия, там и влюбленность. А мне этого добра с лихвой хватило. А уж влюбиться в этого несносного типа будет огромной ошибкой.
— Не знаю как ты, а я проголодалась, — делано не замечая хмурого выражения лица мужчины, поднимаюсь с кровати. — Ты идешь?
Глава 16
Кухня огорчала беспорядком, над которым потрудились и я, и Дан, но почти готовые отбивные сгладили настроение. Сама трапеза прошла в странном молчании. Сначала у меня кусок в горло не лез, я то и дело посматривала на Дана, отслеживая как он там. После пощечины напарник больше не тянул ко мне руки, справляясь с притяжением собственными силами, а я заговорить как-то не решалась. Было неудобно. И стыдно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но когда в очередной раз взглянула на Дана, поняла, что его уже лихорадит, не выдержала и протянула руку через столешницу. Мужчина среагировал мгновенно, за секунды переплетая наши пальцы. Вздох облегчения был синхронный. А я, наконец, со спокойной душой и без угрызения совести смогла поесть.
Когда поешь, всегда как-то успокаиваешься, вот и мне помогло. Осталось перетерпеть каких-то полтора часа, и зелье будет готово. Их мы и провели на уютном диване, обложенные котами, подушками и книгами. В обнимку. Дан заверил, что так удобнее смотреть потрясающий интерактивный магический атлас. Я сделала вид, что поверила, и уступила. Если ему так легче пережить последние часы этой каторги, то пусть. Я не сахарная, не растаю, и, как всякая взрослая женщина, не начну фантазировать в мужских объятиях бог знает о чем.
Первые минуты я привыкала к новым ощущениям и аромату, что окружил меня, едва Дан прижался грудью к моей спине. Но, комфортно устроившись, я почти сразу переключилась на рассказ о мире, куда так стремлюсь попасть. Напарник рассказывал с удовольствием и ноткой сомнения — все-таки его не было полтора века. А свой рассказ подкреплял потрясающей иллюзией. Мне понравилось, что это иллюзия была оформлена, как книга, которая перелистывала страницы, открывая новые сказочные картины. На одной странице горы, на другой — оживший водопад невиданной красоты, родной город, королевский дворец. Никакой компьютер не передаст красоту этих иллюстраций. Казалось, я переносилась туда… в новый мир. Все было таким реалистичным, что периодически приходилось себя одергивать.
— Место силы, — поясняет Дан, наслаждаясь моей реакцией. — И горы с ледниками тоже. А вот моя альма-матер, — на развороте появилось изображение легкого и в то же время грозного строения.
— Взгляд с высоты птичьего полета, наверное. Огромное!
— Не птичьего, драконьего, — поправляет Дан, а я лишь радуюсь, что ему не видно моих огромных глаз. Драконы? Там есть драконы! В голове промелькнул огромный перечень ингридиентов из его записей с заковыристыми названиями, и я вдруг понимаю, что названия придуманы вовсе не для красоты! Пыльца феи, например. Или чешуя дракона. — Но про драконьи острова мы посмотрим потом, или сама увидишь, но уже вживую. А нам пора. Время вышло.
Возвращение в реальность принесло растерянность. И страх. Вдруг не получится?
Дан, словно не замечая моих терзаний, помогает мне встать и чуть ли не сломя голову несется на кухню. Все то время, пока он переливает зелье из котла в небольшую мензурку, я стою чуть позади, затаив дыхание. В последний момент Дан оглядывается, словно ждет… не то разрешения, не то запрета, а после проглатывает жидкость одним махом, торопясь освободиться от поводка.
— Ну что? — выжидающе смотрю на него, ожидая вердикта. — Подействовало?
Дан тем временем словно прислушивается к послевкусию странной бурды, в простонародье называющейся зельем. Не знаю, как он это выпил, меня воротит только от мысли, что входит в состав этого чудо-коктейля. С другой стороны… окажись я в подчинении, и не такой бы дряни выпила ради собственной свободы. Или нет. Надеюсь, выбирать никогда не придется.
— Должно, — напарник ставит на стол пустую мензурку. Варева было целый котел, но после нескольких часов настаивания… оно испарилось, оставив лишь жалкие капли. — Проверим? Прикажи мне что-нибудь.
— Ну… — растерявшись, на секунду задумываюсь. — Прыгай на одной ноге!
Получилось так серьезно и повелительно, что я едва не расхохоталась. Вернее, смешинки пришлось проглотить, так как Дан вдруг посерьезнел и начал прыгать.
Твою ж дивизию! Не подействовало? Трава не та? Может, у них там свой хвощ, особенный? Даже у нас его несколько десятков видов! И на что мы рассчитывали, глупцы? Голову заполняют мысли о дальнейшем развитии событий, где одно хуже другого. И что теперь делать?