Графиня по воле случая - Мишель Умллингем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вышел из нее, вышел невыносимо медленно. Затем снова заполнил ее. И снова вышел, причиняя мучительное наслаждение. Она и сама не знала, когда окончательно сдалась, когда позволила ему лидировать. Непонятно как, но ему опять удалось взять над ней верх.
Новая позиция дала Стивену полную власть над ее телом, позволила скользить вдоль всей чувствительной зоны, доводя ее до безумия.
Наслаждение Эмили возрастало с каждым движением. Он продолжал двигаться, пока ее не унесло ввысь по огненной спирали. Наконец и он не выдержал и поспешил к собственному освобождению.
Он притянул ее к себе и накрыл покрывалом. Она молча плакала. Именно об этом она мечтала все это время. Ее муж снова ее любит.
Но она пыталась использовать сексуальное наслаждение как оружие, и он знал об этом.
Ее тело ощущало жуткую усталость. Она вдруг почувствовала себя в безопасности в его объятиях и прикрыла глаза. Только на мгновение, подумала Эмили. Она поспит только несколько минут.
Яркие солнечные лучи пробились сквозь шторы и добрались до лица Эмили. Она проснулась и в ужасе ощутила рядом пустоту. Она отправилась искать Стивена и детей, но их уже не было.
– Я рассчитываю на вас, Анна, – сказал Стивен в возке по дороге к имению Найджела. – Вы должны постоянно находиться с детьми и обязательно сообщать мне, если заметите в поведении мистера Найджела Бэрроу что-то подозрительное.
Во время первого визита ему не бросилось в глаза ничего необычного, но он хотел быть уверен в том, что все в порядке. Не секрет, что слуги всегда сплетничают о хозяевах, поэтому, скорее всего, если с Найджелом что-то не так, Анна узнает об этом первая.
Кормилица сидела напротив с малышкой на коленях и смотрела на Стивена большими глазами.
– Конечно, милорд.
– Я останусь здесь до прибытия леди Уитмор. Потом я уеу в Лондон. Надеюсь, вы сможете при слать мне весточку, если я вдруг понадоблюсь.
Она кивнула, но вид при этом у нее был очень обеспокоенный.
– Я позабочусь о том, чтобы вы получили достойное вознаграждение за службу, – поспешил он ее заверить. – Вы получите дополнительное годовое жалованье.
– Я обещаю, что буду хорошо заботиться о них, милорд. Но... – она похлопала Викторию по попке и продолжила с еще большей тревогой. – Вы уверены, что леди Уитмор приедет?
– Она появится в самое ближайшее время, – заверил Стивен кормилицу. Он не сомневался, что Эмили уже в пути. Она, конечно, возненавидит его, но у него не было выбора: он должен обеспечить безопасность и ее самой, и детей. Найджел, если он действительно такой человек, каким кажется, вполне может обеспечить им всем безопасное убежище.
Проблема в том, чтобы убедить жену остаться у него. Стивен никогда не встречал такой решительной и упрямой женщины, как Эмили. Он опустил взгляд на пару поношенных кожаных туфель, которые он одолжил у одного из лакеев. Какая глупость!
На следующий день после обеда они прибыли в имение Найджела Бэрроу. Сам Найджел, крепкий и жизнерадостный, встретил их с очевидной радостью. Его снежно-белые бакенбарды стояли дыбом, как флаг на ветру.
– Я так рад, что вы приехали, Уитмор! И дети! А ты, должно быть, Ройс. – Найджел наклонился к мальчику и улыбнулся. – Новый барон Холлингфорд. Копия своего отца, должен сказать.
Ройс испуганно отпрянул, но Стивен ободряюще положил ему руку на плечо и тихонько сказал:
– Все в порядке.
– Я не верю, что вы действительно бывали в Индии, – сказал Ройс, угрюмо ковыряя носком ботинка красивый ковер.
– Был, мой мальчик. Я даже катался там на слоне.
Ройс прижался плотнее к Стивену. Кажется, слова Найджела совершенно его не убедили.
– А это юная Виктория. Настоящая красавица!
Виктория зарылась лицом в шею Стивена и взвыла. Анна предложила взять ее, но Стивен пока отказался. Он сам успокоил Викторию, слегка поглаживая ее по спинке.
Стивен проводил детей в их комнаты. Он надеялся, что Ройс обрадуется многочисленным игрушкам, но мальчик только сильнее сжал в кулаке одного из своих старых оловянных солдатиков.
– Я хочу, чтобы вы остались, – умоляюще сказал он Стивену.
– Я останусь. Но как только приедет твоя тетя, я должен уехать в Лондон. Совсем ненадолго.
Виктория потерла глазки и тихонько заныла. Малышка устала в дороге, и теперь ее, похоже, лучше было уложить спать. Стивен переглянулся с Анной. Кормилица молча понимающе кивнула.
Когда Стивен передал ее Анне, Виктория испустила яростный протестующий крик:
– Па-па-па!
В этот момент Стивену ничего так не хотелось, как вновь подхватить малышку на руки. Расстаться с ней, оставить ее Найджелу оказалось труднее, чем он думал. Но это только на время. Он поговорит со своим стряпчим и попробует уговорить Найджела уступить опеку над детьми им с Эмили. Стивен дотронулся до плеча мальчика:
– Уже поздно, Ройс. Пора ложиться спать. Бросив на Найджела сердитый взгляд, мальчик позволил Анне увести себя в спальню.
– Им потребуется время, чтобы привыкнуть ко мне, – грустно заметил Найджел.
Направляясь вслед за слугой в свою комнату, Стивен попытался выбросить из головы непонятные сомнения, но тревога не отпускала.
Стивен поморщился и пожалел, что не догадался увезти с собой весь свой гардероб. После того, что Эмили сотворила с его туфлями и сапогами, не хотелось даже думать о том, в каком состоянии сейчас находятся его рубашки.
Глава 17
Когда экипаж подъехал к дому Найджела Бэрроу, тело Эмили совсем затекло от неподвижности и заледенело от страха. Зеленые поля имения раскинулись на много акров вокруг господского дома, а сам каменный особняк с башенками напоминал настоящий замок.
Муж, конечно, знал, что она поедет вслед за ним. Мало того, когда она проснулась, экипаж и два лакея ожидали ее в полной готовности. Вещи тоже были упакованы.
Прошли уже целые сутки с тех пор, как она последний раз видела Стивена и детей. Она отчаянно скучала по Ройсу и Виктории, сердце замирало от страха за них.
Как мог Стивен уехать и бросить ее? Мысль об этом приводила Эмили в ярость. При встрече она собиралась высказать ему все, что думала по этому поводу. В данный момент ей больше всего на свете хотелось задушить мужа.
Лакей помог ей выбраться из возка. Да, Най-джел живет по-королевски, но что с того? Этот факт только усилил ее нервное напряжение. То, что он богат, не гарантирует, что он будет хорошо относиться к детям.
Немолодой рыжий лакей приветствовал Эмили и принял у нее плащ и шляпку, прежде чем проводить в гостиную.
– Мистер Бэрроу надеялся, что вы приедете, леди Уитмор, – сказал он. – Я Робертс, и если я могу что-нибудь сделать для вашего удобства, вам достаточно только приказать. Я распорядился, чтобы принесли освежающие напитки, и немедленно сообщу мистеру Бэрроу о вашем прибытии.