Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Читать онлайн Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:

— Брось тут машину! — велел Ролло Тому. — Нам нельзя выпускать ее из виду.

Том медленно отправился за Сьюзен. События развивались так, как говорил Гилрой. Ролло знал, что она ведет их к месту, где находится труп Корнелиуса. Его больше ничего не интересовало, кроме надежды положить лапу на три миллиона. Ничего на свете не имело сейчас для него значения, даже собственная безопасность.

Батч думал совершенно иначе, и если бы знал, куда ведет их Сьюзен, действовал бы совсем иначе. Он видел только, что девушка, смертельно боявшаяся Ролло, сама пришла к нему, и они куда-то направились. Он догадывался, что эта прогулка имеет какое-то отношение к деньгам Вайдемана, но не предполагал, что цель находится так близко.

Убедившись, что его никто не заметил, Батч вышел из своего укрытия, но внезапно замер. За девушкой, направляющейся к Конституцион-хилл, Ролло и Большим Томом двигалась еще одна темная фигура. По силуэту он узнал детектива Адамса. Батч специально изучил всех детективов своего района и отлично мог узнать каждого из них и днем, и ночью. Рука его машинально опустилась на «люггер», но, дотронувшись до оружия, он сразу же понял, что это крайне опасно. Его первым побуждением было предупредить Ролло, что за ним следует шпик, но подумал потом, что будет совсем неплохо, если флик накроет Ролло. Это, возможно, даст ему, Батчу, шанс удрать вместе с добычей. Он бесшумно вышел из-за деревьев и пошел за Адамсом.

Однако вскоре Батч сообразил, что все не так просто. Если Ролло сейчас обнаружит деньги, Адамс тоже будет знать о них. Он сжал губы. Значит, придется убрать всех троих. Теперь дело становилось не только опасным, но и почти невозможным.

Ролло тем временем следовал за Сьюзен, не подозревая о присутствии Батча и Адамса. Она прошла мимо Букингемского дворца и направилась к Слен-скверу.

Улицы были безлюдны, и Ролло с Томом, не скрываясь, в открытую двигались за девушкой. Адамс сразу же узнал Ролло, его сердце забилось. Если Ролло замешан в этой истории, это определенно окажется тем самым делом, которого он ожидал с таким нетерпением. Время от времени Адамс оборачивался, проверяя, не следят ли за ним, но Батч был специалистом в такой игре, и обнаружить его было очень трудно. Он вовремя проскальзывал в тень высоких домов, невидимый в своем черном костюме и черной шляпе. А когда выходил на угол улицы, останавливался, выжидая удобный момент, чтобы пуститься дальше.

Ролло думал, что конца не будет этой дороге. Пот крупными каплями стекал по его лицу. Он никогда не ходил столько пешком, привычный к машине. Том, поглядывая на него, испытывал удовлетворение, видя его состояние.

— Если говорить о любви к пешим прогулкам, то она их очень любит, не правда ли, патрон? С такой скоростью, как у нее, она будет в районе Брайтона часа через два, — говорил он, неспособный молчать.

Ролло злобно ворчал. Если даже придется ползти на четвереньках, он все равно это сделает. Разве она не ведет его к трем миллионам фунтов стерлингов?

— Хэлло, шеф, она останавливается, — бросаясь в тень, крикнул Большой Том.

Ролло бросился за ним.

В десяти шагах от них Адамс поспешно шагнул в подворотню, а Батч распластался вдоль стены.

Сьюзен остановилась. Она немного поколебалась, потом исчезла в переулке.

— Это там!

Ролло последовал за ней. Он быстро добежал до конца переулка, но, убедившись, что это тупик, вернулся к Тому.

— Отправляйся за машиной, не теряй ни секунды. Я с ней разделаюсь сам, но мне нужна машина!

Большой Том заворчал.

— Что же это, значит, мне снова надо проделать это же расстояние? Разве у вас нет сердца, хозяин? Мои ходули слишком устали и дьявольски болят!

— Слушайся, и живее! — приказал Ролло. В его маленьких глазах загорелся зловещий огонек.

— Ладно уж, иду.

И Большой Том ушел. Адамс видел его, но так как у него не было времени спрятаться, то он повернулся, будто идет в противоположную сторону. Большого Тома не интересовала полиция. Он не изучал ее персонал подобно Батчу, поэтому-то и не обратил на Адамса внимания.

Батч спрятался в подворотне, увидев приближающегося Тома. Нужно ли предупредить его относительно Адамса? Может, надо вернуться вместе с ним и ликвидировать этого детектива, чтобы помочь Ролло? Но он тут же отрицательно покачал головой. Он не доверял Тому. Это преданный Ролло человек. Если Ролло знает о его связи с Селией, Том получит долю Батча. Уж лучше избавиться от Тома, а потом свести счеты с Ролло и Адамсом.

Большой Том промчался мимо Батча. Тот выругался сквозь зубы и посмотрел на улицу. Ролло и Адамс исчезли. Он пробежал к началу переулка. Никого! Батч осторожно пошел по узкой улице до какой-то двери, прислушался, но ничего не разобрал. Он тихо нажал на ручку, открыл дверь и, приготовив револьвер, проскользнул внутрь. Он немного постоял и расслышал над головой чьи-то шаги. Ролло был наверху. Но где же Адамс? Он снова прислушался, но ничего больше не услышал… Очень тихо он проскользнул в коридор. И в этот миг позади него входная дверь тихо закрылась.

Джек Фресби вернулся к себе. Сняв шляпу и пальто, он, зевая, прошел в маленькую гостиную. Он был совершенно разбит после перевозки этого проклятого тюка. Когда Сьюзен убежала, он превратил Корнелиуса в восковую фигуру. Ужасная работа, но надо было сделать все так, чтобы никто не смог обнаружить Корнелиуса.

Фресби отправился на кухню и поставил чайник на место. В доме все было тихо и спокойно. За исключением уборщицы, которая приходила каждый день, никто не мог потревожить Фресби. Уже более пяти лет он жил один и привык сам обслуживать себя. Соседний дом не сдавался, с другой стороны его жилье окружали пустырь и запущенное поле. Единственным компаньоном Фресби был кот, рыжий и худой, сейчас он прыгнул в окно и начал тереться о его ногу.

— Вот и ты, — сказал Фресби, посмотрев на кота. — Я принес тебе кое-что. Кусок рыбы. Это тебе понравится.

Кот хрипло мяукнул, и все его хилое тело передернулось. Фресби машинально почесал его за ухом, потом достал из шкафа маленький пакетик. Отдав коту рыбу, он помыл руки. Делая все это, он размышлял о Ролло. Может быть, стоит повидаться с ним и сказать, что он знает, где находится труп? Это был прямой путь. Ролло должен был дорого заплатить за эти сведения. Интересно сколько? Предположим, тысячу или две тысячи фунтов. Он покачал головой. Нет, это слишком сильно. Надо требовать пятьсот фунтов. Это вполне разумная цена! И лучше не терять времени. Нужно повидаться с Ролло сегодня же ночью. Подумав так, он невольно поежился. Он очень уже устал, чтобы бежать еще куда-то. Может быть, просто поговорить по телефону? Это, пожалуй, лучше. Только сначала он попьет чаю, а уж затем позвонит из кабины автомата на углу улицы.

Пока вода закипала, он достал чашку и чайник и занялся приготовлением заварки. Затем перенес все в маленькую гостиную и опустился в мягкое удобное кресло. Им завладели приятные мысли. С пятью сотнями фунтов он сможет покинуть страну. Это была его самая горячая мечта. После той отвратительной ночи, когда он зарыл труп Веры Смэл в подвале. Сейчас, потягивая крепкий чай, он убеждал себя не вспоминать об этом. Лучше думать о другом. Он упустил Сьюзен. Его большие жилистые руки сжались. Подумать только, она была с ним одна в этом большом доме. Какая глупость с его стороны. Никто бы ее не услышал, дом был пуст. А потом она не стала бы жаловаться. У него против нее тоже был козырь — труп Корнелиуса. Но что же с ним случилось? Еще год или два назад он не стал бы медлить ни секунды… Наверное, история с Верой Смэл виновата. Тогда у него и мысли не было убивать девушку. Не была бы эта маленькая дурочка такой недотрогой…

Он поставил чашку на стол и закрыл глаза. Какое странное ощущение. Он почувствовал тогда что-то необычное. Он вспомнил выражение глаз Веры, когда душил ее. Эти серые глаза долго преследовали его в темноте. Он никогда бы не поверил, что у человека глаза могут быть наполнены таким безмерным ужасом, какой видел у Веры. В тот момент, когда сдавил ей горло, у нее разинулся рот, и отвратительно распухший язык, похожий на голову змеи, показался между зубами…

Фресби стремительно встал, гоня от себя воспоминания. В самом деле, это ни к чему хорошему не приведет. Но если представится случай, он, пожалуй, повторил бы то же самое. Да, он должен признаться себе в этом. У него вдруг возникло желание испытать те же острейшие ощущения. Оно было настолько сильным, что Фресби вспотел и у него перехватило дыхание. С трудом он взял себя в руки.

Что-то происходило совсем рядом. Фресби услышал легкий стук в дверь и посмотрел на стоящие на камине часы. Было около часа ночи. «Кто это приперся в такое время?» Он нахмурил брови и затаил дыхание, словно боялся, что его услышат там, за дверью. Никто, за исключением молочницы, почтальона или уборщицы, не переступал порог его жилища. Джек немного подождал. Может быть, подумают, что его нет дома и уйдут? Но в дверь снова постучали, громче и нетерпеливее. Не переставая ворчать, Фресби вышел в прихожую и открыл дверь.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз.
Комментарии