Подкрутка - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Болитар, большое спасибо, что пришли. Я детектив Корбетт.
Майрон рассеянно кивнул.
– Что случилось?
– Служитель клуба нашел его тут в шесть утра.
– Его застрелили?
Детектив усмехнулся. Он был примерно того же возраста, что и Майрон, и выглядел очень маленьким для полицейского, просто крошечным, смахивая на уродца. Корбетт старался скрыть свой недостаток с помощью широкого плаща. Хотя летом тот смотрелся неуместно. Точно неудачная пародия на сериал «Коломбо», подумал Майрон.
– Не хочу показаться невежливым, – начал Корбетт, – но вы не против, если я буду задавать вопросы?
Майрон покосился на неподвижное тело. Он все еще чувствовал головокружение. Джек мертв. Почему? Как это случилось? И почему полиция решила допросить его?
– Где миссис Колдрен? – произнес Майрон.
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
– В таком случае, – заметил детектив, скрестив руки на груди, – вы бы спросили «как миссис Колдрен» или «все ли в порядке с миссис Колдрен», а не «где миссис Колдрен». Если бы вас действительно волновало, что с ней.
– Черт! Какая проницательность!
– Не нужно ерничать, мистер Болитар. Похоже, вы о ней очень беспокоитесь.
– Верно.
– Вы ее друг?
– Да.
– Близкий?
– В каком смысле?
– Опять же не хочу показаться грубым, – улыбнулся Корбетт, разведя руками, – но – как это говорится – вы с ней трахаетесь?
– Вы спятили?
– Это означает «да»?
«Остынь, – приказал себе Майрон. – Он желает вывести тебя из равновесия. Глупо поддаваться на старый трюк».
– Это значит «нет». У нас никогда не было сексуальных контактов.
– Неужели? Странно.
Предполагалось, что Майрон спросит: «Почему странно?» – но он промолчал.
– Дело в том, что в последние дни свидетели видели вас вместе. Например, в павильоне клуба. Вы просидели там вдвоем несколько часов. В приятном тет-а-тет. Уверены, что между вами не было интрижки?
– Нет.
– «Нет» в смысле не уверены или…
– В смысле между нами не было интрижки.
– Ага, понятно. – Корбетт притворился, будто обдумывает его ответ. – Где вы находились прошлой ночью, мистер Болитар?
– Я что, подозреваемый?
– Нет, у нас просто дружеская беседа, мистер Болитар.
– Вы установили момент смерти?
– Еще раз приношу извинения за свою невольную грубость, но мне бы хотелось сейчас поговорить о вас. – Его голос стал жестче. – Так где вы находились прошлой ночью?
Майрон вспомнил звонок Линды по мобильнику. Полиция наверняка уже допросила ее. Рассказала ли она им о похищении? Наверное, нет. В любом случае он не должен упоминать о нем. Неизвестно, как обстоят дела. Невпопад сказанное слово может причинить вред Чэду. И вообще, лучше как можно скорее убраться отсюда.
– Я хочу увидеть миссис Колдрен.
– Зачем?
– Убедиться, что с ней все в порядке.
– Очень мило с вашей стороны, мистер Болитар. И очень благородно. Но я желаю услышать ответ на мой вопрос.
– Сначала я должен увидеться с миссис Колдрен.
Корбетт прищурился:
– Вы отказываетесь отвечать?
– Нет. Но сейчас для меня важнее интересы моего потенциального клиента.
– Вашего клиента?
– Мы с миссис Колдрен обсуждали возможность подписания контракта с «МБ спортпред».
– Ясно. – Детектив потер подбородок. – Значит, вот почему вы сидели вместе в павильоне.
– Я отвечу на ваш вопрос позднее, детектив. А теперь мне надо встретиться с миссис Колдрен.
– С ней все в порядке, мистер Болитар.
– Я хочу убедиться в этом лично.
– Вы мне не верите?
– Верю. Но если я собираюсь стать ее агентом, то мне лучше находиться рядом с ней.
Корбетт покачал головой и поднял брови.
– Все это полное дерьмо, Болитар.
– Так я могу идти?
Детектив развел руками.
– Вы не арестованы. Хорошо. – Он обратился к двум копам: – Проводите мистера Болитара к дому Колдренов. И проследите, чтобы ему никто не мешал.
Майрон улыбнулся:
– Спасибо, детектив.
– Пустяки. – Майрон уже уходил, когда Корбетт крикнул ему вдогонку: – Да, и еще одно! – Этот парень явно насмотрелся «Коломбо». – По дороге вам кто-то звонил. Миссис Колдрен?
Майрон промолчал.
– Ладно. Мы проверим список звонков. – «Коломбо» махнул рукой. – Удачного дня!
Глава 26
Возле дома Колдренов стояли четыре полицейские машины. Майрон приблизился к входной двери и постучал. Дверь открыла чернокожая женщина, которую он раньше не видел.
Ее взгляд скользнул по голове Майрона.
– Милая шляпа, – промолвила она. – Входите.
Незнакомка была лет пятидесяти, в ладно скроенном костюме. Кофейная кожа казалась жесткой и загрубевшей. Сонное выражение лица дополняли полузакрытые глаза и скучающий взгляд.
– Я Виктория Уилсон, – представилась она.
– Майрон Болитар.
– Да, я знаю.
– Дома кто-нибудь есть?
– Только Линда.
– Можно ее видеть?
Виктория Уилсон вяло кивнула; Майрон подумал, что она вот-вот зевнет.
– Может, сначала побеседуем? – предложила она.
– Вы из полиции? – поинтересовался Майрон.
– Нет. Я адвокат миссис Колдрен.
– Быстро вы.
– Давайте говорить начистоту, – произнесла адвокат тоном уставшей официантки, которая в конце второй смены перечисляет клиенту список блюд. – Полиция считает, что миссис Колдрен убила мужа. И что вы тоже как-то замешаны.
Майрон взглянул на нее:
– Надеюсь, вы шутите?
То же сонное выражение.
– Я очень похожа на шутницу, мистер Болитар?
Риторический вопрос.
– У Линды нет твердого алиби на эту ночь, – продолжила она тем же безразличным тоном. – А у вас?
– У меня тоже.
– Ладно, давайте я вам расскажу, что полиции уже известно. – У нее просто сводило челюсти от скуки. – Во-первых, – она нехотя подняла указательный палец, – есть свидетель, работник гольф-клуба, видевший, как Джек Колдрен входил в «Мэрион» примерно в час ночи. Тот же свидетель сообщил, что через полчаса в клубе появилась Линда Колдрен. Кроме того, он заметил, что вскоре Линда вышла. А Джек так и не появился.
– Это еще не значит…
– Во-вторых, – она выпрямила второй палец, изобразив «знак победы», – у полиции есть сведения, что этой ночью примерно в два часа ваша машина, мистер Болитар, стояла на обочине Гольф-Хаус-роуд. Естественно, возникает вопрос, что вы могли в такое необычное время в таком необычном месте делать.
– Откуда вам все это известно?
– У меня хорошие связи в полиции. Мне продолжать?
– Да, пожалуйста.
– В-третьих, – поднялся третий палец, – Джек Колдрен виделся с адвокатом по разводам. Фактически он уже начал готовить документы для бракоразводного процесса.
– Линда об этом знает?
– Нет. Но в списке обвинений один из пунктов намекает на недавнюю супружескую измену Линды.
Майрон приложил руки к груди.
– Я перечисляю факты. И буду весьма признательна, если вы перестанете перебивать меня. В-четвертых, – поднялся очередной палец, – в субботу на Открытом чемпионате США многие наблюдали, как вы любезничали с миссис Колдрен.
Майрон ждал. Виктория Уилсон опустила руку, так и не отогнув большой палец.
– Все? – проговорил Майрон.
– Нет. Но пока мы ограничимся обсуждением последней темы.
– Я познакомился с Линдой в прошлую пятницу.
– И вы можете это доказать?
– Баки – свидетель. Он нас представил друг другу.
Адвокатша глубоко вздохнула:
– Отец Линды Колдрен. Надежный и беспристрастный свидетель.
– Я живу в Нью-Йорке.
– Это в двух часах езды до Филадельфии. Продолжайте.
– У меня есть девушка, Джессика Калвер. Я с ней живу.
– И ни один мужчина никогда не обманывал своих подружек? Убедительное доказательство.
Майрон покачал головой:
– Значит, вы считаете…
– Ничего! – перебила Виктория Уилсон. – Я абсолютно ничего не считаю. Я лишь передаю вам мнение полиции, полагающей, что Линда убила Джека. Вот почему вокруг дома так много полицейских – они не хотят, чтобы мы скрыли улики или уничтожили их до того, как будет выдан ордер на обыск. Нам ясно дали понять, что больше не потерпят никаких Кардашьянов.[42]
Кардашьян. И О.Дж. Симпсон. Люди, навсегда изменившие судебный лексикон.
– Но… – Майрон запнулся. – Это просто смешно. Где Линда?
– Наверху. Я сказала полиции, что сейчас она слишком потрясена, чтобы отвечать на их вопросы.
– Линда вообще не может быть подозреваемой. Когда она расскажет вам обо всем, что случилось, вы сами все поймете.
Что-то вроде легкого зевка.
– Она мне рассказала.
– Даже о…
– О похищении, – закончила Виктория Уилсон. – Да, о нем тоже.