Категории
Самые читаемые

Гость - Ли Чайлд

Читать онлайн Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 88
Перейти на страницу:

– Хорошо, но говорить будешь ты. И говори с Блейком. Не втягивай Ламарр.

– Почему?

– Потому что ее сестра живет уединенно, ты забыла? Так что теперь риск для нее увеличился до одного к восьми. Блейк должен будет отстранить ее от дела.

– Если он согласится с тобой.

– Должен будет.

– Возможно, он и согласится. Но Джулию он не отстранит.

– Должен будет.

– Возможно, но он этого не сделает.

Ричер пожал плечами.

– В таком случае можешь не трудиться и ни о чем ему не говорить. Я здесь лишь напрасно трачу время. Ваш Блейк идиот.

– Не говори так. Ты должен нам помогать. Подумай о Джоди.

Снова закрыв глаза, Ричер подумал о Джоди. Он думал о ней долго.

– Пошли ужинать, – наконец сказала Харпер. – А потом я пойду разговаривать с Блейком.

* * *

В сорока трех милях к северо-востоку от них мужчина в форме долго смотрел на список. У него на лице было выражение человека, который медленно продвигается вперед в решении сложной задачи. Вдруг раздался стук в дверь.

– Подождите, – ответил мужчина.

Положив линейку на стол, он закрыл ручку колпачком и убрал ее в карман. Закрыл список, убрал его в ящик стола и придавил книгой. Библией в переводе короля Иакова, в черном кожаном переплете. Положив на библию линейку, мужчина задвинул ящик. Достал из кармана ключ и запер его. Убрал ключ в карман, уселся поудобнее и поправил китель.

– Войдите, – окликнул он.

Открылась дверь. Капрал вошел в кабинет и козырнул.

– Господин полковник, машина подана.

– Благодарю вас, капрал, – ответил полковник.

* * *

Небо над Квантико оставалось чистым, но вечерняя свежесть стремительно сменялась ночным холодом. С востока, из-за зданий наползала темнота. Ричер и Харпер быстро шли к столовой, и вслед на ними вдоль дорожки зажигались фонари, словно они замыкали контакты. Они поужинали вдвоем, за столиком на двоих в другом конце зала. Затем вышли на улицу и в кромешной темноте вернулись к главному зданию. Поднялись на лифте, и молодая женщина своим ключом отперла дверь.

– Благодарю за совет, – сказала она.

Ричер ничего не ответил.

– И спасибо за наставление по стрельбе.

Он кивнул.

– Всегда пожалуйста.

– Очень хорошая техника.

– Ее мне показал один старый главный сержант.

Харпер улыбнулась.

– Нет, я имела в виду не технику стрельбы. Технику наставления.

Ричер снова кивнул, вспоминая прикосновение ее спины к своей груди, ее ягодицы, прижатые к своим бедрам, ее волосы, запах.

– По-моему, показывать всегда лучше, чем просто объяснять, – сказал он.

– Ничего не могу возразить, – ответила Харпер.

Она закрыла дверь. Ричер услышал, как ее шаги затихли в коридоре.

Глава 14

Он проснулся рано, когда еще не рассвело. Постоял у окна, завернутый в полотенце, уставившись в темноту. Снова похолодало. Ричер побрился и принял душ. Бутылочка шампуня, которую выделило ему Бюро, уже была наполовину пустая. Он оделся, стоя рядом с кроватью. Достал из шкафчика плащ и надел его. Заглянул в ванную и убрал зубную щетку во внутренний карман. На тот случай, если сегодня будет тот самый день.

Усевшись на кровать, Ричер укутался в плащ, спасаясь от холода, и стал ждать Харпер. Но когда ключ повернулся в замочной скважине и дверь распахнулась, за ней стоял не Харпер, а Пултон. Он старался сохранить на своем лице совершенно равнодушное выражение, и в душе у Ричера шевельнулась торжествующая надежда.

– Где Харпер? – спросил он.

– Ее отстранили от дела.

– Она говорила с Блейком?

– Да, вчера вечером.

– И?

Пултон пожал плечами.

– И ничего.

– Вы не придаете никакого значения моей теории?

– Ты здесь не для того, чтобы выдвигать теории.

Ричер кивнул.

– Ну хорошо. Завтрак готов?

Пултон тоже кивнул.

– Естественно.

Поднимающееся на востоке солнце окрасило небо. Облаков не было. Сырости тоже. Ветер утих. Ричер насладился прогулкой в предрассветном полумраке. В лагере снова царило оживление. Утро понедельника, начало новой недели. Блейк сидел на обычном месте, за столиком у окна. Рядом с ним сидела Ламарр. Вместо обычной кремовой на ней была черная блузка. Чуть выцветшая, словно ее неоднократно стирали. На столе были кофейник, кружки, молочник и сахарница, и вазочка с пончиками. Но газет не было.

– Я узнал печальную новость, пришедшую из Спокана, – сказал Ричер. – Прими мои соболезнования.

Ламарр молча кивнула.

– Я предложил ей взять небольшой отпуск, – вставил Блейк. – Она имеет полное право.

Ричер посмотрел на него.

– Передо мной можешь не объясняться.

– В разгар жизни мы на пороге смерти, – грустно произнесла Ламарр. – Здесь эту истину постигаешь особенно быстро.

– Ты не поедешь на похороны?

Взяв ложечку, Ламарр уравновесила ее на пальце. Посмотрела на нее.

– Элисон мне не звонила, – сказала она. – Я даже не знаю, когда похороны.

– А ты сама ей не звонила?

Она пожала плечами.

– Мне показалось, этим я вторглась бы в ее горе.

– По-моему, Элисон с этим не согласилась бы.

Ламарр пристально посмотрела на него.

– Но мне просто так показалось.

Наступила тишина. Перевернув чашку, Ричер налил кофе.

– Пора приниматься за работу, – сказал Блейк.

– Моя теория тебе не понравилась? – спросил Ричер.

– Это не теория, а лишь предположение, – возразил Блейк. – Догадки можно строить сколько угодно. Но мы не можем отвернуться от восьмидесяти женщин только потому, что нам нравится гадать на кофейной гуще.

– А разве для них будет какая-то разница? – спросил Ричер.

Отпив кофе, он недоверчиво посмотрел на пончики. Они были сморщенными и черствыми. Вероятно, остались с субботы.

– Значит, вы не придаете моим словам никакого значения? – снова спросил Ричер.

Блейк пожал плечами.

– Я над ними подумал.

– Подумай еще. Потому что следующая убитая женщина окажется из того списка, который составил я, и это ляжет на твои плечи.

Блейк ничего не ответил. Ричер отодвинул стул.

– Мне эти пончики совсем не нравятся, – сказал он. – Пойду схожу за оладьями.

Прежде чем кто-либо успел возразить, Ричер встал из-за стола и направился через зал. Остановился у первого же столика, на котором лежала «Нью-Йорк таймс». Одинокий мужчина, сидевший за столиком, читал раздел спорта. Отложив первую часть газеты. Ричер ее взял. Заметка, которую он ждал, была на первой странице, сразу под сгибом.

– Вы ничего не имеете против? – спросил он.

Мужчина, поглощенный спортом, кивнул, не поднимая голову. Сунув газету под мышку, Ричер прошел к раздаче. Наложил себе стопку оладий и восемь ломтей бекона. Обильно полил оладьи вареньем. Ему нужно набраться сил. Впереди долгий путь, и, скорее всего, по крайней мере первую его часть предстоит идти пешком.

Вернувшись к столику у окна, Ричер неловко присел, чтобы поставить тарелку, не пролив сироп, и не выронить газету. Бросив газету перед собой на стол, он принялся за еду. Затем притворился, что заметил заголовок.

– О, вы только посмотрите! – воскликнул Ричер с набитым ртом.

Статья была озаглавлена «Вспышка бандитских разборок в Нижнем Манхэттене оставила шесть убитых». В ней рассказывалось о коротком и жестоком столкновении в борьбе за сферы влияния между двумя группировками рэкетиров, китайской и сирийской. Обе стороны применили огнестрельное оружие и ножи. Счет трупов оказался четыре на два в пользу китайцев. Среди четверых убитых с сирийской стороны был предполагаемый предводитель группировки, некий Алмар Петросян. В статье приводились выдержки из официальных заявлений полиции и ФБР, а также краткий рассказ о столетней истории нью-йоркского рэкета и противостоянии различных этнических преступных группировок, зарабатывающих на этом виде деятельности миллиарды долларов.

– Вы только посмотрите! – повторил Ричер.

Блейк и его подручные уже знали обо всем. Это было очевидно. Они отвернулись. Блейк уставился в окно на разрастающуюся полоску рассвета. Пултон не отрывал взгляда от глухой стены. Ламарр по-прежнему внимательно изучала ложечку.

– Козо уже все подтвердил? – спросил Ричер.

Никто ему не ответил, что было равносильно «да». Ричер улыбнулся.

– Жизнь – стервозная штучка, вы не согласны? – спросил он. – Вы держали меня на крючке, и вдруг этого крючка больше нет. Судьба выкидывает забавные фокусы, правда?

– Судьба, – повторил Блейк.

– Так что давайте выложим все начистоту, – продолжал Ричер. – Харпер отказалась играть роль роковой женщины, а теперь, после смерти старика Петросяна, у вас больше не осталось карт. К тому же, вы все равно упорно не желаете прислушиваться к моим словам, так что нет никаких причин, которые помешали бы мне просто встать и уйти отсюда, верно?

– На самом деле, таких причин масса, – буркнул Блейк.

Наступила тишина.

– Ни одна из них не является достаточно убедительной, – сказал Ричер.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гость - Ли Чайлд.
Комментарии