Магия страсти - Анна Чарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты восхитительная, Вианта, — шептал Ларсо, перебирая мои локоны.
Он лежал на боку, приподнявшись на локте, и даже в слабом свете луны было видно, как поблескивает от пота его совершенное тело.
— Я не встречал женщин лучше тебя.
Наверное, он говорил эти слова многим, и каждый раз они были правдой, потому что Ларсо верил в сказанное. Ну и пусть. Сейчас они были нужны мне, как капли воды, падающие в иссушенную почву. Обычно я стремилась в минуты близости выключить свет, сейчас хотелось видеть Ларсо, его черные глаза, где вспыхивают искры, яркие губы, ровные белые зубы, пробивающуюся щетину. Смотреть, как смоляные кудри свешиваются, обрамляя смуглое узкое лицо.
Еще утром он был чужим мне, и вот мы в одной постели совершенно голые, и нет человека ближе и родней. Завтра он уйдет, иногда мы будем встречаться на светских приемах, кивать друг другу и отворачиваться. У него будет новая любовница, у меня — воспоминания о том, как мы лежали, сплетя ноги и руки, посеребренные молодой луной.
Счастье, приправленное скорой утратой, было пронзительно-ярким.
Ненадолго мы задремали. Проснулась я от звона стекла, не понимая, что происходит. Серая тень метнулась к кровати, Эд толкнул меня — перекатившись через кровать, я упала на пол.
— Беги! — крикнул он голосом Ларсо, и я запоздало сообразила, что в моей постели другой.
Металл лязгнул о металл. Медленно всплыла мысль: «Покушение». Если бы не Ларсо, меня прирезали бы спящей, но страха не было. Было отчетливое понимание, что в трюмо, там, где пластина Незваного, лежит нож без ручки, которым я пыталась перерезать связанные руки, и то лучше, чем ничего.
Пока я, прячась за кроватью, подбиралась к ножу, кто-то захрипел и с грохотом повалился на пол, задергался, тарабаня ногами о пол. Я подняла голову: голый Ларсо с саблей в левой руке стоял над поверженным противником.
В коридоре затопали, в дверь постучали. Взволнованный Арлито прокричал:
— Вианта? Что случилось?
Мы с Ларсо переглянулись, я закрыла руками лицо, он принялся натягивать штаны. В дверь ударили сильнее.
— Все нормально, — крикнула я, облачаясь в сорочку.
Это первое, что пришло в голову. «Нормально», ага: в комнате труп, море кровищи, любовник… Ларсо шагнул ко мне, покосился на наемника в серой одежде, прошептал:
— Не вижу другого выхода, кроме как сказать правду.
Наконец я нашла в себе силы и посмотрела на убийцу: не молод, но и не стар, гладко выбрит, пострижен под горшок. Одежда на нем крестьянская, коричнево-серая. Пока еще не рассвело, и лужа крови на полу казалась черной.
— Меня пытались убить, но я не могу вас впустить, потому что… Не одета.
Ларсо пожал плечами, вытер саблю о труп и отправил в ножны:
— Мне все равно придется держать ответ за содеянное. — Он надел рубашку, сверху накинул кафтан и не стал его застегивать, только сейчас заметила, что Ларсо припадает на правую ногу, и на штанине расползается пятно.
Ненадолго я впала в ступор. Слишком много всего сразу. Непонятно, чего пугаться: трупа или гнева обманутого жениха.
Перед тем как открыть дверь, я припала к губам Ларсо.
— Ты мне жизнь спас.
— Мелочи.
Потянувшись к щеколде, я опустила руку. Воображение нарисовало целую делегацию с факелами в руках во главе с опозоренным женихом.
— Что со мной теперь будет? — пролепетала я и распахнула дверь.
Глава 8
ОБМАНУТЫЙ ЖЕНИХ
На пороге стоял один Арлито с факелом и походил на мелкого беса. Отодвинув меня, он зашел в спальню, злобно зыркнул на Ларсо, замер над трупом, сделал несколько пассов руками, вздохнул.
— А я предупреждал!
— Он влез в окно. Разбил его и влез, — сказала я, чувствуя, что краснею. — Если бы не Ларсо…
— Да уж. — Арлито покосился на Ларсо. — Что он оказался с тобой, конечно, хорошо, но ты понимаешь, что я обязан доложить Ратону… Кстати, неплохо бы перевязать ногу, к сожалению, я не умею врачевать тело, только душу.
Маг шагнул к Ларсо, разорвал простыню, протянул мне кусок. Я села на колени перед любовником, перемотала его бедро выше ранения, затянула потуже. Раньше я смеялась над анекдотами, которые начинались словами: «Возвращается муж из командировки», теперь понимаю, что это чертовски не смешно!
Закончив, я виновато посмотрела на Арлито. К его чести, он делал вид, будто ничего не случилось, даже на труп не смотрел.
— Мне подобает вызвать стражу, но, учитывая пикантность ситуации, я вынужден пригласить Ратона и посоветоваться с ним, что делать дальше. Вас двоих я попрошу остаться здесь.
Он развернулся и направился к выходу, на пороге обернулся:
— Заприте дверь и никого не впускайте.
Я сделала, как он велел, и повторила вопрос:
— Что со мной будет?
Ларсо прихромал ко мне, обнял и утешил:
— Ничего страшного, ты у себя дома. Ратон может демонстративно обидеться и разорвать помолвку, неприятно, но не смертельно. Так даже к лучшему, зачем тебе этот старик? Ты сама не представляешь, какое ты сокровище! Но насколько я знаю Ратона, он сделает вид, что ничего не случилось, может, погрозит тебе пальчиком. Ты не нужна ему. Ему вообще не нужны женщины. А вот завладеть твоим состоянием он не откажется.
— Я сама не выживу, — проговорила я, отстраняясь. — Я себя не помню, не понимаю, кто друг, кто…
Начало понемногу отпускать, бросило в холод, меня затрясло. Ларсо немного помолчал и выдал:
— Поехали со мной. Живи, пока не надоест. Захочешь, возьму тебя в жены, у нас разрешено иметь несколько жен. Пока молчи, подумай.
Первой реакцией было расхохотаться, но я сдержалась и не спешила отвечать, потому что пока соображала туго.
— У тебя есть еще месяц, — сказал Ларсо и отступил от меня на шаг — на лестнице затопали. Арлито голосом подрастающего судьи велел открывать.
Ларсо оперся о кровать и скрестил на груди руки, я зажмурилась, заставила себя открыть глаза. Стыд-то какой! Хоть под землю провались!
За окном царила предрассветная серость, и было видно, что Ратон не выспался, под глазами у него черные круги, на лице — седая неопрятная щетина. Мимические морщины уже не кажутся милыми. Ничего не говоря, он скосил глаза на труп, скользнул взглядом по Ларсо, напоминающему ощетинившегося волка, готового драться. На меня посмотрел устало, без упрека:
— Попрошу собравшихся похоронить случившееся в этой комнате. Принц Ларсо Элио, я очень благодарен вам, что вы спасли Вианту, но прошу вас уйти и ни с кем не обсуждать произошедшее. Иначе я должен буду вас убить, потому что затронута моя честь.
Ларсо вскинул подбородок:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});