Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Солги ей - Мелинда Ли

Солги ей - Мелинда Ли

Читать онлайн Солги ей - Мелинда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 82
Перейти на страницу:
class="p1">– Да.

Бри пошла в лобовую атаку:

– Рис Блейк утверждает, что не был с вами вечером того вторника. По его словам, вы позвонили ему и попросили солгать, чтобы выгородить вас.

Фара обмерла; ее рот непроизвольно раскрылся, да так и остался разинутым – как у рыбы, пытающейся дышать.

– Я…

Бенджамин не дал сестре ответить. Накрыв ее руку своей, он процедил:

– Ничего не говори.

Фара плотно сжала побелевшие губы.

Бри приподняла брови.

– Вы не хотите исправить свои показания? Обман полиции трактуется как препятствование следствию.

Губы девушки опять разомкнулись, но с языка не слетело ни слова. Она лишь ближе наклонилась к брату; похоже, собралась прошептать ему на ухо что-то.

Но адвокат, мотнув головой, остановил ее.

– Шериф Таггерт, мистер Блейк может доказать подобные обвинения?

Бри наклонила голову:

– Распечатка его телефонных звонков подтвердит, что мистер Блейк не был в тот вечер с вашей сестрой.

Бенджамин улыбнулся:

– Эта распечатка покажет только местонахождение его телефона, а не то, где он был сам.

– Она покажет, где Рис им пользовался, – возразила Бри.

– Где им пользовался какой-то человек. Не факт, что мистер Блейк, – Бенджамин сжал руку сестры и повернул к ней голову: – Шериф не располагает доказательствами твоей причастности к убийству. Если бы они у нее были, она не пыталась бы опровергнуть твое алиби, – адвокат выпустил руку Фары. – Да тебе и не требуется алиби. Тебе не предъявляли обвинения в совершении преступления, – Бенджамин в который раз повернулся к Бри: – Ведь так?

Бри обнажила зубы. Никто не принял бы ее оскал за улыбку:

– Ваша сестра солгала представителям правопорядка в ходе официального расследования.

– Она могла ошибиться, – пожал плечами адвокат. – И мистер Блейк мог ошибиться. – Вы записали первую беседу с моей подопечной?

На лице Бри – непроницаемом, как у игрока в покер – не шевельнулся ни один мускул:

– Нет.

– Значит, у вас нет никаких свидетельств того, что именно сказала моя сестра, – тон Бенджамина окрасило самодовольное озарение. – Возможно, вы сами ошиблись.

Мэтт подался вперед:

– Она не ошиблась. Я тоже присутствовал при разговоре. Фара попросила Блейка соврать ради нее.

– Это он так говорит, – остался невозмутимым Бенджамин. – Или мистер Блейк вымещает таким способом злость на мою сестру. Фара его отвергла. Возможно, он ей мстит.

«Она все рассказала брату», – вперил взгляд в Фару Мэтт. Ее губы были плотно сжаты, словно девушка боялась обронить хоть одно неверное слово. Но она оказалась достаточно умна для того, чтобы предоставить вести разговор своему адвокату. У некоторых подозреваемых не получается держать язык за зубами, чтобы ни советовал их защитник.

Бенджамин приподнял над столом руку:

– Моя сестра арестована?

– Не в этот раз, – ответила Бри.

– Тогда мы вас покинем, – адвокат оперся ладонями о стол, готовясь подняться. – Пойдем отсюда.

– Но я…, – вскочила со стула Фара.

– Ты можешь не отвечать на другие вопросы, – встал ее брат. – Они не скажут тебе этого, но они не могут тебя заставить. Ты не обязана отвечать на их вопросы. Пока ты не под арестом, ты вольна уйти в любую минуту. Ты явилась сюда добровольно, с благой целью – помочь следствию, – адвокат смерил Бри тяжелым взглядом. – Больше этого не повторится.

Взяв сестру под локоть, он повел ее к двери. На пороге Фара оглянулась через плечо, и Мэтт истолковал выражение ее лица, как сочетание опасения с гневом.

Бри выключила видеокамеру. В допросную зашел Тодд.

– Ну, и что ты думаешь? – встала Бри.

– Она попросила своего парня соврать, чтобы обеспечить ей алиби. Как пить дать, – поморщился Тодд. – И она искренне удивилась тому, что он этого не сделал.

– У меня создалось такое же впечатление, – поднялся со стула Мэтт.

Бри вытянула руки к потолку:

– Интересно, что бы она ответила, не приведи с собой адвоката.

– На этот вопрос мы уже никогда не получим ответа, – задвинул свой стул Мэтт. – Но я думаю, что Фара придумала себе алиби спонтанно. Она не заготовила его заранее и понимает, что совершила ошибку.

Бри опустила руки и вышла из допросной в коридор:

– Она больше не совершит подобной ошибки. Брат не позволит ей сказать ни слова.

Они вместе прошли в комнату отдыха.

Мэтт опять налил себе в кружку воды:

– Будь я адвокатом Фары, я бы тоже убедил ее хранить молчание. Она уже вырыла себе яму. А могла ведь просто сказать: была дома, одна. Мы же ее ни в чем не обвиняли.

– Ее брат прав, – заметил Тодд. – Ей не нужно алиби.

– Тогда почему она поспешила себе его выдумать? – спросила Бри и воззрилась на кофе-машину, словно раздумывала, выпить ли еще кружку или не стоит.

Мэтт налил в чистую чашку воды и подал Бри. Ей требовался сегодня хороший сон, а не крепкий, вызывающий бессонницу напиток. Бри взяла воду, но пока она пила воду, ее взгляд оставался прикованным к кофе.

– Мне приходит на ум лишь одно объяснение, – сказал Мэтт.

Тодд кивнул:

– Фара выдумала себе алиби, потому что виновата.

Допив, Бри подставила чашку под кран и опять наполнила ее водой до краев:

– Давайте соберемся и обсудим все в переговорной. Наши впечатления о поведении Фары не стоят выеденного яйца. Необходимы реальные доказательства, полновесные улики. Мы с вами знаем, насколько театральными, показушными бывают громкие процессы. Адвокат Фары спокойный, уверенный, приятной наружности. И судьям, и присяжным нравятся такие типы. Он сумеет убедить любого в том, что мы используем непреднамеренную ошибку его подопечной в своих целях, чтобы подвести ее под то, к чему она не имеет никакого отношения. А Фара красивая, эффектная, никто не поверит, что она совершила ужасное преступление без солидной доказательной базы.

– Присяжные жаждут железобетонных улик, как в детективных телесериалах, по которым они судят о реальной жизни, – сказал Тодд.

– Звучит патетически, но это правда, – Бри поставила кружку в раковину.

А Мэтт махнул рукой на дверь:

– Пойдемте, проверим, не нашли ли наши криминалисты таких железобетонных улик.

Глава двадцать первая

Мэтт уставился на пакетик с орешками в торговом автомате. Его уже от них тошнило. «Ну, почему эти торговые автоматы не выдают чизбургеры?» – позволил себе мысленно поворчать Мэтт. Схватив бутылку воды, он забрал у Марж ключ от переговорной и отпер дверь. Бри принесла и свой ноутбук, и блокнот. В руке она держала кружку. Мэтт уловил запах кофе.

И заглянул в ее кружку:

– Ты что – собираешься бодрствовать всю ночь? Твоя кровь уже на десять процентов состоит из кофеина.

Бри кивнула и отпила глоток:

– Даже не знаю, что сказать? Да,

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Солги ей - Мелинда Ли.
Комментарии