Категории
Самые читаемые

Вкус ее губ - Ханна Хауэлл

Читать онлайн Вкус ее губ - Ханна Хауэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Перейти на страницу:

Митчел был уверен, что у Моры Кении есть какая-то тайна. Он заметил, что она не очень-то охотно отвечает на его вопросы и иногда отводит глаза, чтобы не встретиться с ним взглядом. Если эта тайна заставляет ее проявлять сдержанность, то он обязан выяснить, что Мора от него скрывает. Она должна стать его женой. Митчел невольно вздохнул, вспомнив, что в его распоряжении всего лишь неделя, может, две. Он чувствовал: завоевать эту женщину будет не так-то просто.

Глава 3

Митчел расположился повольготнее на сиденье рядом с Морой, явно вторгшись на ее территорию. Когда Мора с досадой прищелкнула языком, он едва подавил довольную ухмылку. Утром он с первого взгляда понял, что она намерена попытаться держать его на расстоянии. Наверное, сама королева не держалась бы столь высокомерно, столь корректно, с такой холодной вежливостью. Но если она надеялась таким образом отдалить его от себя, то она жестоко ошибалась. Когда он ставил какую-то цель, он мог переупрямить обоих своих братьев, вместе взятых. Она — его женщина, и хотя, возможно, у него пока не хватило времени довести это до ее сознания, он решил не обращать внимания на все ее фокусы, с помощью которых она пыталась сдержать его натиск.

— Вы, случайно, не увеличиваетесь в объеме? — спросила она нарочито милым тоном.

Он, не сдержавшись, усмехнулся:

— Я просто устраиваюсь поудобнее.

— Вот как? А мне казалось, что вы с каждой милей увеличиваетесь в объеме.

— Пожалуй, я действительно плотно позавтракал.

Мора, покачав головой, стала смотреть в окно. Ей больше некуда было отодвинуться от его легкого прикосновения. Митчел, несомненно, был крупным мужчиной, но не толстым. Она не могла понять, почему он занимает на скамье так много места. Еще более странным казалось то, что, как бы она ни старалась отодвинуться от него, Митчел оказывался все ближе и ближе, хотя, казалось, он совсем не двигался.

Утром она поздоровалась с ним вежливо, но холодно, закованная в броню полной невозмутимости. Но этот пахал лишь улыбнулся и пустил в ход все свое обаяние, пока она не почувствовала, что в ее броне появились бреши. Судя по всему, он отлично понимал, что она старается в их игре прочертить на песке некую разграничительную линию, и моментально стирал эту линию своей ножищей, едва она появлялась. Ее пугало даже то, что он легко может подавить ее сопротивление, этот человек без труда читал ее мысли. Один из ее поклонников как-то сказал, что ее мысли и чувства надежно спрятаны за невозмутимым выражением ее лица. У Митчела Каллахэна такой проблемы явно не возникало.

— Как выглядит ваша кузина Дейдра? — спросил он.

«Даже тембр своего голоса он использует, чтобы соблазнить меня», — с раздражением подумала Мора и вздохнула.

— Она немного похожа на меня, только волосы у нее огненно-рыжие, а глаза зеленые.

— Значит, две красивые рыжеволосые девушки пытаются обойти Мартинов. Каким путем она добирается до Парадайз?

Стараясь не растаять от комплимента Митчела, Мора рассказала ему все, что знала, о маршруте Дейдры.

— Она едет дилижансом и может без труда изменить маршрут. Правда, дорога у нее займет больше времени. Хотя и мне тоже пришлось потерять какое-то время в пути. Скоро уже День благодарения, а я проехала всего лишь чуть больше половины: то поезд задерживался, то мне самой пришлось ждать, пока не поправлюсь.

— Вы были больны?

— Наверное, съела что-то несвежее… Я довольно быстро пришла в себя, но после этого была слишком слаба, чтобы пуститься в путь.

— Да уж, эти отравления надолго выбивают человека из строя. А как вы решали, кому каким путем ехать?

— Мы бросили жребий. Дейдра пыталась потом поменяться со мной, ей казалось, что нашим преследователям будет проще выследить того, кто едет поездом. Она считает себя сильнее и, по правде говоря, действительно лучше знает жизнь. Но именно то, что она считала железнодорожный маршрут более опасным, заставило меня заупрямиться и не позволить ей поменяться со мной.

— Вам захотелось приключений?

— Нет, мне хотелось защитить Дейдру.

— Более сильную и более приспособленную к жизни Дейдру?

Мора улыбнулась и кивнула:

— Вот именно. И я надеюсь, она никогда об этом не догадается. Иначе она здорово рассердится. Как я уже говорила, я всем обязана Дейдре и моему дядюшке. Они не просто приютили бедную сиротку, но и обращались со мной как с членом своей семьи. Дейдра мне как родная сестра. Наверное, я даже не думала о том, кому из нас разумнее выбрать тот или иной маршрут, а настаивала на этом только потому, что Дейдра считала его более опасным.

Он покачал головой, но, судя по всему, понял ее мотивы.

— Мой брат Тайрон тоже едет более сложным маршрутом и, наверное, по тем же самым причинам пытался заставить меня поменяться с ним. Кто знает? Может быть, они с Дейдрой встретились в пути так же, как встретились мы?

— Он попытается уговорить ее повернуть назад?

— Наверное. Но он поймет, почему она не может этого сделать. И уж если они встретятся, то, будьте уверены, он доставит ее в Парадайз в целости и сохранности.

— Думаю, нам не стоит слишком надеяться на безусловно счастливый случай.

— Всякое может быть. Но и мы, и вы выбрали одинаковые дороги. Да это и неудивительно, если учесть, что добраться из Сент-Луиса в Парадайз другим способом невозможно, разве что верхом на лошади…

— Да, славно, если бы они встретились. Дейдра, конечно, храбрая девушка, но когда речь идет о жизни и смерти от руки наемных убийц, любая помощь так нужна.

Митчел внимательным взглядом окинул попутчиков, про себя прикидывая варианты последствия встречи в пути Тайрона с Дейдрой. Если Дейдра Кении так же миловидна, как и ее сестра, то Тайрон, естественно, попытается соблазнить ее. Как это, впрочем, делает и он сам. Разница у них лишь в мотивах: Митчел был уверен, что встретил свою единственную спутницу жизни. А вот Тайрон… Дейдре он, конечно, обеспечит безопасность, но, несомненно, переспит с ней — и не раз. Митчел поморщился, подумав, что будет не очень приятно, если, приехав в Парадайз, Мора встретится с кузиной, которую соблазнили и бросили. Девушка, само собой, будет вне себя от ярости, а вспомнив вспышки гнева, которые наблюдал у Моры, он подумал, что она здорово помешает ему достичь своей цели: убедить Мору связать с ним свою жизнь. Но он уговорил себя не тревожиться понапрасну о том, чего еще не случилось и, возможно, никогда не случится.

Его взгляд остановился на двух неопрятных здоровяках, сидевших на передних сиденьях вагона, которые исподтишка поглядывали на них с Морой, и его глаза настороженно прищурились. Мора, конечно, привлекала взгляды мужчин, но Митчел был уверен, что не восхищение женской красотой заставило этих двоих наблюдать за ней. Он почувствовал: парни что-то затевают, но вот что именно? Не желая тревожить Мору, он постарался никоим образом не выдавать беспокойства.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус ее губ - Ханна Хауэлл.
Комментарии