Бмакскин Ран (рассказы) - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тогда дальше вам ехать незачем. В этих местах беглого скота нет, только мой. Я огородил горловину. Теперь, чтобы войти или выйти, надо открыть ворота. Впредь, когда захотите поискать чего-нибудь, обращайтесь ко мне.
- Но мы проедем сейчас, - заявил Корделл, - и, если у тебя достаточно мозгов в голове, ты не будешь мешать нам.
- Наверное, у меня не так много мозгов, - ответил Род Морган и стал ждать, что за этим последует. Он был натянут, как струна, и готов к драке. Я сумею уложить троих, прежде чем вы въедете сюда. Подумайте, стоит ли игра свеч.
Корделл колебался. Он был не дурак и помнил, как Род Морган справился с Бобом Карром и Эдом Толбертом. Корделл был заядлым игроком в покер, а Род Морган выглядел, как будто у него на руках пат. Корделл всегда различал, когда человек блефует. Он чувствовал, что Морган идет ва-банк.
- Оставь его мне, - процедил Робен Харт, выдвигаясь на лошади вперед. Слышишь, Морган, ты мне никогда не нравился, и я уверен, что ты блефуешь. Ты еще сосунок!
Пока он говорил, его рука метнулась к оружию, а Робен славился быстротой. Корделл и его дружки были ковбоями, а не ганфайтерами. Они умели обращаться с оружием, но до Робена Харта им было далеко. Впрочем, тут они поняли, что и до Рода Моргана им далеко. Пуля настигла Робена, когда он еще только вынимал свой кольт из кобуры. Робен соскользнул с седла и распластался на земле, а Род Морган направил кольт на остальных. И Джефф Корделл успел приметить, что, когда Морган стрелял, его серый мустанг стоял как вкопанный, чего Джефф не мог сказать о своей дикой лошади. Джефф Корделл, сдаваясь, положил обе руки на луку седла. Для Моргана, владеющего такой лошадью и выхватывающего оружие с такой быстротой, перестрелять их четверых не составляло труда.
Появление дилижанса спасло их. Они перебросили тело Харта через седло и отправились восвояси.
Энди Шенк на ходу высказал вслух то, что было у всех на уме:
- Мне кажется, - проговорил он, когда они проехали пару миль, - этот парень не собирается уезжать.
Никто не проронил ни слова, но Энди не так-то легко было заставить замолчать.
- Мне показалось, - добавил он, - что Морган решил обосноваться здесь.
- Он навсегда останется здесь, - мрачно констатировал Корделл. - Робу далеко до Делли, а Делли собирается навестить Бакскин Ран.
Вернувшись на ранчо, Род Морган расседлал коня и отвел в загон, затем отнес седло в амбар. С минуту постоял неподвижно.
Он только что убил человека.
Ему неприятно было вспоминать об этом. Но и тем нечего было шнырять по его ранчо "в поисках скота". Он поставил ограду у самой горловины, а скот мог забрести в каньон только по этой тропе. Здесь он вообще ни разу не встречал беглую скотину с ранчо "С". Это была провокация.
В доме было тихо. Он вошел, огляделся. Все построено на совесть. Четыре комнаты, во всех дощатые полы, стены сложены из мощного кругляка, из окон прекрасный вид.
Понравится здесь Аломе? Понравится ей Бакскин Ран? Или она испугается?
Стоя в дверях, Морган посмотрел в сторону горловины, которая была ярдах в шестистах. Ветерок шевелил ковер зеленой травы, доносилось журчание речки, протекавшей ярдах в пятидесяти. Из-за высоких отвесных скал, окаймлявших каньон, внизу рано сгущались сумерки, но каньон был прекрасен при любом освещении.
Род закрыл дверь и занялся приготовлением ужина. Он знал, что последует за инцидентом, и знал, что ход событий уже не изменить, можно только сбежать отсюда. Но этого он не собирался делать, он просто не мог этого сделать. Все, что у него было - надежды, мечты, деньги, которые ему удалось собрать, тяжелый труд, - все было здесь.
Теперь, когда он убил Робена, ему неизбежно придется встретиться с Делли. И он знал, что эта встреча будет последней для одного из них либо для обоих.
С самого начала люди с ранчо "С" приняли его враждебно, и он не мог понять почему. Всегда ли они принимали в штыки любого чужака? Или их обидел его отказ наняться на ранчо?
Его мысли вернулись к разговору с Недом Вейзлом. Ему нравился коротышка, но возникало много вопросов. Кто на самом деле убил троих из Невады? Что случилось с их золотом? И, наконец, что стало с убийцами?
Кое-что ему удалось разузнать. Источник некоторых сплетен о нем самом, кроме слухов, распускаемых Эмили Шиптон, находился на ранчо "С". Возможно, их придумывал Генри Чайлдс, но его Род ни разу не встречал. Род также знал, что Марку Брюэру очень хотелось, чтобы он убрался из Бакскин Ран. Брюэр пошел даже на то, что предложил ему за умеренную плату маленькое прелестное ранчо недалеко от Бакскин Ран.
Приготовив ужин, он принялся за еду, но все мысли его сейчас были об Аломе. Где она? Получила письмо? Приедет ли? Хватит ли ему смелости привести ее сюда? Как она отнесется, скажем, к сегодняшним событиям? В том мире, где она живет, убийство человека - страшное преступление, даже в порядке самозащиты. Все равно это предосудительно. Но, может, скоро все образуется и в Бакскин Ран воцарится мир.
Его мысли вернулись к давним историям. Что, если в самом деле золото спрятано где-то здесь? Если так, то чем скорее его найдут, тем лучше. Тогда прекратятся досужие разговоры об этом злосчастном золоте и его поиски.
Утром он оседлал серого и поскакал в верховья каньона к темной глубокой заводи. Он видел там три могилы, но не было времени их обследовать. Они подтверждали тот факт, что в Бакскин Ран все же нечто произошло. И, кстати, почему убит Нед Вейзл? Не потому ли, что он слишком приблизился к разгадке тайны, которую кто-то очень уж тщательно оберегает?
Что за невероятная идея, о которой упомянул Вейзл незадолго до смерти? Род Морган многое отдал бы, чтобы постичь ее. Это могло оказаться ключом к разгадке и положить конец неприятностям.
Он соскочил с лошади и приблизился к могилам. На дощечках над ними значились имена: НЭТ ТЕННЕР, ГАРРИ КИДД, ДЖОН КУНИ...
- Ну, и что вы думаете по этому поводу?
Вопрос прозвучал неожиданно. Род вздрогнул и оглянулся. С другой стороны заводи на камне сидел высокий, худой человек с рыжими усами. Так неслышно подобраться сюда могло только привидение. Род был уверен, что этого человека не было, когда он слезал с лошади.
- Кто вы такой и откуда взялись?
Человек показал большим пальцем назад, на скалы.
- Спустился оттуда. Мне давно хотелось как следует осмотреть это место. Но, я слышал, ты не жалуешь незнакомцев. - Он указал на могилы. - Я знал Кидда. Огромный был человек. Могучий. Но это не помешало пуле.
- А что здесь делаете вы?
Человек лукаво улыбнулся.
- Я полагаю, то же, что и вы. Ищу золото. Сомневаюсь, что его удалось вывезти. И что же стало с повозками? Они были очень большие, я их видел своими глазами.
- Вы хорошо осведомлены.
- Послушай, сынок, в свое время не было ничего такого, о чем бы не знал Джош Шиптон.
- Так, значит, вы и есть Джош Шиптон?
- Выходит, что так. Однофамильцев не встречал. А что, ты слышал обо мне?
- В городе имеется женщина, которая говорит, что была вашей женой. Она там живет.
Человек резко вскочил.
- Эмили? Значит, Эмили здесь? Сынок, никому не говори, что видел меня. Особенно ей! Эта женщина - смерть для мужчины! Все время пилит, пилит! С утра до ночи. - Он сплюнул, а потом, покосившись на Рода, спросил: - Она наконец вышла замуж? Ей очень хотелось.
- Пока нет, но, как я слышал, нацелилась на Генри Чайлдса.
- Неудивительно. Она охотится за деньгами. - Хмыкнув, он добавил: Поделом Генри! Он заслужил!
- Вы его знаете?
Шиптон изменился в лице.
- Я? Нет, не встречался. Но слышал. И не горю желанием знакомиться.
- Он просто владелец ранчо?
Шиптон пожал плечами.
- Может, да, а может, и нет. Некоторые не любят, когда им задают много вопросов.
Род чувствовал, что разгадка тайны Бакскин Ран где-то около заводи. Повозки-то куда делись? Потребовалась бы целая армия, чтобы затащить их на скалы. Ушли по реке? Но она такая порожистая, что по ней не пройдет и каноэ.
Вскочив в седло, он махнул Шиптону и ускакал. Еще одна загадка. Наверняка он знает больше, чем говорит. Мог ли он быть поблизости в пору давних событий? Все возможно.
По пути к своему дому Род утвердился в мысли, что ни повозкам, ни золоту отсюда выхода не было. Стало быть, они где-то здесь. Он соскочил с лошади и только тогда на скамейке перед домом заметил крупного, бородатого мужчину.
- Похоже, у меня день посетителей. Вы приехали с Шиптоном?
- Ты хочешь сказать, что Шиптон поблизости? Это потрясающая новость! Что будет, когда Эмили узнает!
- Я дал ему слово никому не говорить об этом.
- Я-то никому не скажу. Счастлив любой мужчина, сумевший отделаться от этой бабы. - Бородач поднялся. - Меня зовут Джед Блю. Я старожил здешних мест, но долго отсутствовал. Я траппер, отлавливаю пушного зверя. А впервые попал в эти края с Карсоном.
- Не хотите ли поесть?
Блю глянул на солнышко.
- Это бы неплохо, время идет к тому.