Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 78
Перейти на страницу:

– Это ваше объяснение в любви?

– Это слова ревнивца. Изабелла. Я люблю вас… – Он снова принялся целовать ее.

Наконец Мэтью отпустил ее, и она, с облегчением вздохнув, направилась обратно в гостиную.

Мистер Уолтер Пенни обрадовался, увидев гувернантку, ему очень хотелось потанцевать с мисс Доббин.

Сидя за фортепиано. Флер думала о последнем разговоре с Мэтью и о его угрозе.

Глава 15

Герцог даже обрадовался, узнав о том, что Сибилла устраивает танцы в гостиной. Многие гости любили танцевать, к тому же танцы – в любом случае игра в шарады. Да, музыка была весьма приятной, мисс Доббин и Флер Гамильтон очень неплохо играли. К счастью, гувернантка на сей раз не обиделась, когда ее попросили помузицировать в гостиной.

Вечер, по мнению герцога, был довольно удачный, и лишь одно обстоятельство беспокоило его светлость: исчезли Сибилла с Томасом, а также Флер и Броклхерст.

Герцог почти не сомневался в том, что Сибилла и его брат уже восстановили свои прежние отношения. Более того, они даже не очень таились, и гости, конечно же, это заметили. А вот Флер Гамильтон, покинувшая гостиную вместе с Броклхерстом… Он же говорил ей, что в Уиллоуби она находится под его защитой. Но, судя по всему, девушка покинула гостиную добровольно. Возможно, ей было даже приятно, что ее заметили и проявили к ней интерес.

Но ведь у нее был ужас в глазах, когда она впервые увидела Броклхерста. Они делали вид, что едва знакомы, и все же он назвал ее по имени. Изабеллой. Броклхерст – владелец Герон-Хауса. Возможно, Флер говорила об этом имении.

«Гер…» – произнесла она и тотчас умолкла.

Герцог понимал, что должен развлекать гостей, должен улыбаться дамам и танцевать с ними. И все же он решил покинуть гостиную: ему хотелось найти Флер и убедиться, что с ней ничего не случилось.

В холле не было ни души: слуг отпустили на ночь. И все же герцог услышал чьи-то голоса. Может, они доносились из-за колонны? Или из-под арки, ведущей на лестницу? Он пересек холл, но никого не заметил. А голоса смолкли. Или ему показалось?

Внезапно он вспомнил о верхней галерее – там имелось укромное место, где они с Томасом часто прятались, когда были мальчишками; затаившись наверху, они разглядывали гостей отца или подслушивали разговоры слуг.

Может быть, там, на верхней галерее, Томас с Сибиллой? Может, подняться туда? Или окликнуть их?

Герцог понимал, что серьезный разговор с женой и братом неизбежен в любом случае, однако решил на время отложить его.

Но где же Флер Гамильтон и Броклхерст? В прошлый раз он нашел их в картинной галерее. Возможно, они и сейчас туда направились.

Герцог решительно шагнул к двери и вошел в полутемную галерею – свечи горели только в одном из канделябров. Мужчина и женщина стояли в самом конце, стояли, слившись в объятиях. И она, похоже, не сопротивлялась.

А может, ему просто кажется, что Флер не сопротивляется? Может, она нуждается в помощи?

Герцог направился в дальний конец галереи. Услышав его шаги, они отпрянули друг от друга.

Перед ним стояли Сибилла и Томас.

В следующее мгновение герцогиня отвернулась, делая вид, что смотрит в окно. А лорд Томас, взглянув на брата, улыбнулся.

– Мне захотелось взглянуть на портреты наших предков, – сказал он. – Но, увы, сейчас, наверное, для этого не самое подходящее время. Придется зайти завтра, когда будет светло.

– Да, зайдите завтра, – кивнул герцог. – Только перед этим мне придется поговорить с вами, Томас. А сейчас.., полагаю, вас ждут в гостиной. Мы с Сибиллой тоже скоро там появимся.

Лорд Томас взглянул на герцогиню, по-прежнему смотревшую в окно.

– Вы хотите вернуться со мной, Сибилла? Или с Адамом?

– Она вернется со мной, – сказал герцог.

Герцогиня молчала.

Лорд Томас пожал плечами:

– Как хотите. – Он тронул герцогиню за плечо. – Так вы остаетесь, Сибилла?

Она снова промолчала.

Лорд Томас кивнул брату и направился к выходу.

Герцог дождался, когда за Томасом закроется дверь, потом взглянул на жену:

– Ну, Сибилла…

Она наконец-то повернулась к нему и с дрожью в голосе проговорила:

– Адам, что же вы теперь собираетесь делать?

– А что я, по-вашему, должен сделать? Как далеко у вас все это зашло? Вы снова стали любовниками?

Она рассмеялась:

– Вы разведетесь со мной, если я скажу «да»? В таком случае будет грандиозный скандал, не так ли?

– Нет, я не собираюсь разводиться с вами, Сибилла, Мне кажется, вы прекрасно это знаете. И вы должны понимать, что у вас есть определенные обязательства перед Памелой. А Томас.., он должен остаться в прошлом. Вы обещали мне это, когда выходили за меня замуж.

– А был ли у меня выбор?! – закричала она. – Какой у меня имелся выбор? Я была в отчаянии – ведь вы прогнали Томаса. И потом, Адам, вы умоляли меня выйти за вас замуж, пока мой отец не узнал правды. У меня просто не было выбора. Вы жестокий человек, Адам!

– Возможно. Но и вы не идеальная супруга, Сибилла.

Так что придется терпеть друг друга, ведь мы сами во всем виноваты.

– Вы что, обвиняете меня? – спросила герцогиня, глядя на мужа с ненавистью. – Обвиняете, а сами даже не желаете прикоснуться ко мне. Люди, которые подобрали вас на поле боя… Лучше бы они оставили вас лежать там.

– Полагаю, нам пора вернуться к гостям, – сказал герцог.

– И вы еще говорите, что я не выполняю свои обязанности, – продолжала Сибилла. – А вы сами? Можете ли утверждать, что выполняете свои, Адам? Можете ли сказать, что никогда не изменяли мне?

Он пристально посмотрел на нее, однако промолчал.

– Думаете, я не догадываюсь, почему вы так часто уезжаете в Лондон? Думаете, что я не понимаю, почему вы вдруг решили, что Памеле нужна гувернантка? Не говорите мне об обязанностях. Да, я не могу обойтись без Томаса, но вы сами виноваты в том, что так случилось. Это все из-за вашего распутства и жестокости.

Сибилла всхлипнула, и герцог подал ей носовой платок.

– Вы сами понимаете, что это не так. Вытрите глаза, Сибилла. Нельзя надолго оставлять гостей.

Они молча направились к выходу. В холле герцог взял супругу под руку.

Когда Сибилла вошла в гостиную, на губах ее играла улыбка.

* * *

Флер последней покидала гостиную. Разобрав нотные тетради, она решила отнести их в музыкальный салон, прежде чем идти к себе. Ложиться в постель ей не хотелось, хотя она и чувствовала себя ужасно усталой. Флер боялась, что во сне ее снова начнут терзать кошмары – после разговора с Мэтью этого вполне можно было ожидать.

Поставив подсвечник на фортепиано, она положила на место нотные тетради. Потом снова подошла к инструменту.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу.
Комментарии