Возвращение - Бентли Литтл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мелани бросила взгляд поверх желтой ленты, но увидела только мощеные дорожки между жалкими развалинами. По ее телу пробежала дрожь.
— Каковы размеры зоны? — спросил Глен.
— Примерно с футбольное поле, — ответил Маккормак.
Какое-то время они молча смотрели на развалины. Мелани оглянулась на толпу за забором. Эти люди хотят войти, подумала она. Хотят испытать на себе. Хотят исчезнуть.
И радуются этому.
— Эй, — послышался сзади голос полицейского.
Все разом повернулись к парковке, где из соседнего двора мчался по асфальту ухоженный рыжий кот, а за ним гнался полицейский. Кот поравнялся с машиной Маккормака, прошмыгнул мимо, бросился под ленту, выскочил на тропинку… и исчез.
Рэнд достал ручку и сделал пометку в блокноте.
— Пятый за сегодня, — сообщил он. — Пятый кот. Всего животных двенадцать.
Мелани посмотрела на то место, где исчез кот, и подумала об Эле, Джуди и Баке.
— Давайте уйдем отсюда, — предложила она, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — С меня хватит!
Глен мрачно кивнул.
— С меня тоже. Пошли.
* * *Глен мерил шагами терракотовый пол просторной гостиной Маккормака, пытаясь думать, но мысли путались — мозг не справлялся с таким объемом информации. Он посмотрел на красивый пустынный ландшафт за высокими двойными окнами: гигантские цереусы и окотилло в окружении кустов пониже, усыпанных яркими цветами, характерными для растений засушливой зоны. Великолепный дом, особенно для профессора колледжа. Выяснилось, что жена Маккормака работает в Университете штата Аризона и приносит в семью основной доход. Они удалились в одну из дальних комнат и, вне всякого сомнения, обсуждали предложение, сделанное Маккормаком Мелани и Глену, — остановиться у них.
— Сядь, — попросила Мелани. — Ты действуешь мне на нервы.
Он сам себе действовал на нервы. Наступил момент, когда им с Мелани следовало вежливо откланяться и положиться на официальные власти. Конечно, он откопал череп в Бауэре, а они вдвоем вляпались в какое-то непонятное дерьмо в Нью-Мексико, но теперь делом занялся профессор антропологии. И копы. Они используют все имеющиеся средства и специалистов, чтобы выяснить, что происходит, и принять меры.
Почему же его не покидало ощущение, что самоустраняться нельзя?
Одной из причин были триптихи в той церкви, а также осколки керамики с лицом Мелани и домом ее родителей. Они двое каким-то образом вовлечены во все это, независимо от их воли или желания. Они этого не просили, но странные события почему-то затрагивали их лично, и у Глена не оставалось сомнений, что их выбрали, что им предназначена некая роль.
Но в таком случае он не может просто уйти, не может передать свою роль кому-то другому. Он присутствовал при начале — и должен все досмотреть до самого конца.
Глен не сомневался, что Мелани испытывает точно такие же чувства.
Кроме того, в церкви на одной из панелей были изображены люди, идущие к источнику белого света. Разве это аномалия в Пима-Хаус? А на следующих панелях он противостоит тому странному, растрепанному демону, и на его стороне сражается мальчик. Если верить этим пророчествам — а до сих пор они сбывались с пугающей точностью, — то Глену суждено быть тут до самого конца.
Мелани на картинах не было.
Глен постарался выбросить эту мысль из головы.
— Мы не забрали фотографии, — сказал он, поворачиваясь к женщине. — Те, из Нью-Мексико.
— Черт! Точно, — она стукнула кулаком по подлокотнику дивана. — Нужно было показать их доктору Маккормаку.
— Когда вернемся, отошлем ему копии.
И тут Глен понял, что не рассчитывает вернуться. Странно. Интересно, что он собирается делать? Навечно поселиться у Маккормака, в комнате для гостей? Купить дом в Финиксе и обосноваться тут? Вернуться в Калифорнию? Бессмыслица какая-то! Разумеется, они вернутся в Бауэр. Возможно, завтра. Даже если они решат куда-нибудь уехать, Мелани нужно забрать одежду и другие вещи.
Если она сможет вернуться.
Если она будет жива.
Ее не было на рисунках.
От этих мыслей можно сойти с ума.
В дверях появились Маккормак и его жена; они держались за руки. Глен не сомневался, что супруги действительно поспорили по поводу импульсивного предложения профессора, но в конечном счете решили выступить единым фронтом. Миссис Маккормак — Алиса — улыбнулась им.
— Я рада, что вы остановитесь у нас.
Мелани встала.
— Если только не доставим вам неудобства.
— Это я доставляю вам неудобства, — возразил профессор. — Я вынудил вас приехать сюда. И меньшее, что могу сделать, — предложить ночлег.
— Всё в порядке, — слова Алисы звучали искренне. — Мы рады вас принять.
Маккормак широко улыбнулся жене. Она отпустила его руку и похлопала по плечу.
— Пойду готовить ужин.
— Ты не хочешь… — на лице Маккормака отразилось удивление.
— …в тысячный раз обсуждать исчезновение людей? — закончила Алиса. — Нет, спасибо, — она кивнула Глену и Мелани. — Надеюсь, вы любите мексиканские блюда.
— Любим, — кивнула Мелани. — Замечательно! Спасибо.
— Пойдемте в мой кабинет, — сказал Маккормак, когда его жена удалилась на кухню. — У меня есть фотографии, сделанные Элом в предыдущих экспедициях, а также карты, которые он мне дал. Я изучаю их с тех пор, как мне позвонила полиция Бауэра, но не нашел ничего, что могло бы пролить свет на то, с чем мы имеем дело. Вы двое — новички. Может, у вас получится взглянуть на них свежим взглядом и увидеть то, что ускользнуло от меня…
По широкому, как комната, коридору они прошли в его кабинет, гигантский домашний офис со световым люком, окном во всю стену и встроенными полками, какие Глен видел только в кино. Громадный письменный стол был завален фотоальбомами и картами. Маккормак стал объяснять, где Эл вел раскопки в прошлом году, и взгляд Глена остановился на ближайшей карте с надписью «Спрингервилл».
— Винс, — сказал он.
— Винс? — нахмурилась Мелани. — Кто такой Винс?
— Парень, который втянул меня во все это. Еще один приятель Эла — водит экскурсии на те руины в Спрингервилле. Как они называются? — Он прищурился, пытаясь прочесть название на карте.
— Которые? Каса-Мальпаис? Хантингтон-Меса?
— Хантингтон-Меса! Точно. Я записался на экскурсию, и Винс пригласил меня на раскопки в Бауэр. Похоже, он хорошо знал Эла, и я готов поспорить, что тот делился с ним своими теориями. Он может быть нам полезен.
Маккормак наморщил лоб.
— Винс… — повторил он. — Винс… я не могу вспомнить никакого Винса.
— Молодой парень. Возможно, бывший студент. Я подумал, что могу позвонить ему, рассказать, что происходит, и выяснить, что ему известно и есть ли у него какие-нибудь теории на этот счет…
— Вот мой телефон. — Маккормак подвинул к нему стоящий на столе аппарат.
У профессора был только телефонный справочник агломерации Финикс, так что Глену пришлось узнавать номер музея Хантингтон-Меса в справочной службе. Винса на месте не оказалось, но когда Глен солгал, представившись близким другом, и сказал, что дело срочное, пожилая женщина, снявшая трубку, продиктовала ему номер домашнего телефона Винса.
Тот ответил после четвертого звонка.
— Алло?
— Не знаю, помните ли вы меня. Я — Глен Риджуэй. В прошлом месяце я записался к вам на экскурсию, а потом вы отправили меня к Элу Уиттингхиллу на раскопки в Бауэре.
— Ах, да… Привет. — Голос молодого человека заметно изменился, стал рассеянным и отстраненным.
— Понимаете, с тех пор я работал там, и… ну… кое-что случилось, — признался Глен. — На самом деле, много чего случилось.
— Правда? — В голосе Винса внезапно проступил интерес.
— Странные дела.
— Вы оттуда звоните?
— Нет. Я в Скоттсдейле.
— Странные дела, говорите? Я знаю, о чем речь. Руины Пима-Хаус, правильно?
— Не только…
— Мне позвонила сестра и все рассказала. Ее семья живет неподалеку, и она волнуется, что это будет распространяться. Не знаю, что она от меня ждет, но у меня есть несколько свободных дней, и завтра я хотел приехать туда и посмотреть все на месте… — Он помолчал. — На самом деле у нас тут тоже кое-что произошло. Нечто похожее.
— Эл пропал, — сказал Глен. — Такое происходит повсюду.
— Эл?.. Черт! Что случилось?
Глен — наверное, в сотый раз — рассказал всю историю, начиная с необычных артефактов, найденных до его приезда в Бауэр, и заканчивая сегодняшней поездкой к руинам Пима-Хаус.
Винс долго молчал, и Глен даже подумал, что молодой человек повесил трубку.
— Алло? — сказал он. — Винс? Вы тут?
— Я тут.
Он снова умолк, и Глен растерянно посмотрел на Мелани и Маккормака, не понимая, что происходит.
Наконец Винс заговорил, и его монотонный голос опять звучал как-то рассеянно и отстраненно.