Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван

Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван

Читать онлайн Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 56
Перейти на страницу:

— Нам нужно… на правый борт. Дальний от них. — Слова давались раненному с трудом. Жилет скрывал рану, но кровь продолжала сочиться сквозь ткань и капала на пол. — Мои люди с минуты на минуту будут там.

Джервис недоверчиво взглянул в разбитое окно — на военные корабли Иль’Пхора, едва видимые сквозь завесу дождя.

— Им будет сложно подобраться к нам в такую погоду. Особенно учитывая все эти вражеские суда, которые в нас стреляют.

— Мы обходили остров и в больший шторм, — просипел парень, и его взгляд снова стал затуманиваться. — Они… смогут, — выдавил он и запрокинул голову.

Было в его голосе что-то, заставляющее верить. Вселяющее надежду и дающее сил.

В любом случае, выбор у механика был не велик.

Джервис подхватил сына генерала, аккуратно поднял, стараясь не задеть рану. Юноша оказался тяжелее, чем выглядел, однако механик не мог его просто здесь бросить.

Свет в рубке, коротко мигнув, погас. Корабль теперь освещался лишь огнём, охватившим деревянные панели, всполохами молний и прожекторами вражеский кораблей, едва достающих сквозь дождь.

Ветер набрасывался на механика порывами, выбрасывал мебель из разбитого окна. Корабль медленно кренился на правый борт — куда и нужно было добраться механику — и парень надеялся, что это поможет укрыться от выстрелов.

Он вдруг почувствовал, как что-то щекочет щёку. Протёр это место рукой и обнаружил на ладони кровь. Только теперь Джервис заметил ссадины и царапины на своих руках, порванную одежду и пульсирующую боль в затылке. Юноша не знал, откуда взялись эти раны, но сейчас не время было с этим разбираться. Он был в состоянии идти, а это уже было неплохо.

Так что механик несколько раз глубоко вдохнул, стараясь успокоиться, поудобнее взвалил сына генерала на спину и побрёл к выходу на палубу.

Глава 4. То, что правильно. Энжи

Принцесса широко распахнула глаза, не в силах отвести взгляд от изрешечённого судна.

Искры вот уже в третий раз взметнулись в воздух, зажглись яркими точками и утонули в дожде. Свет на палубе несколько раз моргнул и выключился. Теперь корабль, освещаемый редкими всполохами молний, казался мёртвым.

— Новейшая разработка, — с гордостью сообщил мэр.

— Экипаж… — выдавила из себя девушка. — Разве мы не должны им помочь?

Мэр взглянул на неё с робким изумлением. Будто вопрос задали на другом наречии, а переспросить было бы невежливо. Он посмотрел на Байрона, словно спрашивая, не шутит ли с ним принцесса, а затем, вернув себе уверенный вид, небрежно отмахнулся.

— На судне есть спасательная шлюпка. Все наши корабли оборудованы по последнему слову.

Энжи всматривалась в пасмурное небо, но не могла рассмотреть ничего, кроме обломков, падающих к воде. Редкие столпы искр взмывали вверх, слегка освещая палубу. Ей показалось, что рядом со шлюпом промелькнула какая-то тень, похожая на небольшое судно, но из-за дождя было сложно сказать наверняка. Быть может, это и была спасательная шлюпка, о которой говорил мэр. А может быть, лишь плод воображения, подстёгнутый юношеской надеждой на лучшее.

— Чего вы от меня ждёте? — спросила она вдруг резко и злобно, теряя остатки терпения.

Мэр Олси, будто не заметив вспышку гнева, подошёл ближе, и его лицо оказалось прямо напротив принцессы.

— Вы здесь, чтобы увидеть возможности Иль’Пхора. Оценить то, что мы предлагаем. — Он говорил тихо и спокойно, будто разъясняя очевидную истину глупому ребёнку. И, в общем-то, всё именно так и было. — Вы когда-нибудь видели настоящую битву? — спросил он. — Видели, как сходятся в бою два флота?

Энжи поборола желание отступить от этого человека и не отвела взгляд.

— Война, — начала она, но мэр тотчас перебил её.

— Война закончилась. Но начнётся другая. Сегодня, завтра, через год, через десять лет — кто знает. Город в опасности. Так всегда было, и так будет. И я видел, каково это. Видел детей без отцов, жён без мужей. Видел семьи, оставшиеся без крова и средств к существованию. Но я не хочу допустить подобное в будущем. Люди на Иль’Пхоре доверили мне свои жизни. И я должен подарить им безопасность от наших врагов. И тоже самое я хочу предложить всему королевству.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Он замолчал на секунду, отвёл взгляд от Энжи и отошёл к своим людям. Очередная вспышка молнии расползалась по небу тонкой паутинкой, подсвечивая одиноко дрейфующий шлюп. Шлюп, который до сих пор находился в воздухе, несмотря на чудовищные повреждения.

Раздав указания, мэр вновь развернулся к принцессе. Медленно сделал несколько шагов по палубе, а затем замер, гордо подняв голову, и заговорил:

— Мы не должны бояться. У нас нет права на страх. Власть — это ответственность, и только в наших руках то, какими нас запомнят потомки. Мы вынуждены… — он задумался, подбирая слова, — поступать правильно. Ради людей, которые от нас зависят.

Энжи вздрогнула и наконец отвернулась.

— Как убийство невинного человека поможет защитить других? — голос её дрожал, и девушка ничего не могла с этим поделать. — Я думала, что, если вы клянётесь защищать своих людей, вы имеете ввиду всех, без исключений.

Сзади послышался спокойный голос Флорена:

— Мир невозможен без войны, ваше величество. А война не обходится без жертв. Жизни людей ценны, без сомнений, но так ли ценна одна жизнь, если, пожертвовав ей, можно спасти миллионы других? У любых перемен есть цена. Так что вопрос лишь в том, стоит ли цель потраченных на неё усилий.

Энжи сжала руки в кулаки, стараясь унять дрожь. Ей хотелось что-то возразить, хотелось спорить. Хотелось приказать этому толстяку, а также наглому мэру, заткнуться, но ей нечего было противопоставить их словам.

Она вновь взглянула на Байрона, не теряя надежды на его помощь. Но советник стоял к ней спиной, безмолвно глядя на мёртвый, поливаемый дождём дипломатический шлюп.

— Я предлагаю вам свободу, — вновь заговорил мэр. — Свободу от ваших врагов. От страхов, опасений. То, что я демонстрирую — куда больше, чем просто оружие. В правильных руках изобретение Пехорро станет инструментом, способным создать лучший мир.

«Лучший мир». Не о нём ли кричал безумец на площади? Вот только теперь, он не казался девушке сумасшедшим.

«Когда придёт время, просто загляни в себя», говорил ей отец. И девушка знала, что одно её слово, один уверенный приказ, могли бы остановить творившееся вокруг. Вот только, кто она на самом деле такая, чтобы решать, что правильно для других людей? Что правильно для королевства? Она никогда не участвовала в битвах, не вела людей в бой, и всё равно понимала, что многие проблемы не получится решить без оружия.

А потому она промолчала, лишь потёрла виски, в которых что-то громко и размеренно стучало.

— Вот это, — мэр продемонстрировал ей сферу, точно такую же, как та, что лежала у девушки в кармане мантии. — наше будущее. Наше общее будущее.

И после этих слов, он махнул рукой солдатам, с которыми говорил ранее. Энжи не слышала, что он им приказал, но знала, что случится через секунду.

— Смотрите внимательно, мисс Тан Гурри. Перед вами наше величайшее творение. То, что я с гордостью хочу предложить вашей семье.

Мэр в картинном жесте, будто адмирал на поле боя, указал пальцем в сторону шлюпа, и серую тьму разрезала яркая синяя вспышка. На секунду девушка понадеялась, что это лишь молния, но через миг увидела зияющую посреди борта шлюпа дыру.

Прогремел выстрел, сотрясший стены каюты, а Энжи, не обратив на звук внимания, шагнула к стеклу, приложила к нему руку и почувствовала холод улицы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Видели? — ликовал мэр. — От этого нет спасения! А теперь, оцените точность этой штуки!

Ещё один залп сотряс Грозу, и шлюп, на который смотрела девушка, вздрогнул. Обломки дерева и металла разлетелись в стороны, а дыра в борту выросла вдвое.

Принцесса припала к стеклу, глядя, как гигантская трещина расползалась по всему борту. Корабль накренился перёд, и одна из турбин затухла — остановилась — и судно начало заваливаться на правый борт.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песня в облаках. Том 1 (СИ) - Аккуратов Иван.
Комментарии