Сдвиг времени по-марсиански - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Джек Болен сделал очень много, несмотря на невероятные сложности – откликнулась Дорин. – И я не желаю слушать о нем гадости. По-моему, я пьяна. – Она улыбнулась, слегка покачиваясь.
– А кто трезв? – Арни обнял ее за талию. – Я так надрался, что меня даже тошнит. О'кей, этот ребенок и меня достал. Представляешь, включил старую шифровку, совсем с ума сошел. – Поставив стакан, он принялся расстегивать ее блузку. – Отвернись, Гелио. Читай свою книгу.
Бликмен отвернулся. Прижимая Дорин к себе, Арни до конца расстегнул блузку и приступил к юбке.
– Я знаю, эти разбойники с Земли обогнали меня – прибывают каждый день толпами. Мой человек на космодроме уже сбился со счета. Пошли в постель.
Он поцеловал ее в плечо, опускаясь губами все ниже и ниже, пока она резко не подняла голову Арни руками.
В гостиной его классный мастер, нанятый у мистера И, тем временем крутил магнитофон, неловко пытаясь поставить новую кассету, а в результате уронил пустой стакан.
«А что, если меня действительно опередят?» – спрашивал себя Арни Котт, прижимаясь к Дорин и медленно топчась по кухне. «Что, если мне ничего не удастся? – Он начал клонить Дорин к полу, не прекращая при этом думать. – Неужели для меня не найдется места? Я ведь люблю эту планету».
Джек Болен включил магнитофон, раздалась музыка.
Дорин больно ущипнула Арни, и тот отпустил ее. Выйдя из кухни, он вернулся в гостиную и убавил звук.
– Давай займемся делами, Джек.
– Ладно, – согласился Болен.
Из кухни появилась Дорин, застегивая блузку, и сделала широкий круг, чтобы обойти Манфреда, стоявшего на четвереньках и занимавшегося наклейкой вырезок из журналов на лист бумаги. Ковер вокруг мальчика покрывали белые капли клея.
– Ты знаешь, кто я, Манфред? – подойдя и склонившись к нему, спросил Арни.
Мальчик не ответил, ничем не показав, что слышал вопрос.
– Я – Арни Котт, – продолжил Арни. – Почему ты никогда не смеешься, не улыбаешься, Манфред? Неужели тебе не хочется побегать, поиграть? – Этот ребенок тревожил его и вызывал сочувствие.
– Вероятно, нет, Арни, впрочем, нас интересует другое, – слабым, неуверенным голосом ответил Джек Болен. Взгляд его помутился, стакан в руке дрожал.
Но Арни продолжал:
– Что ты видишь, Манфред? Впусти нас в свой мир.
Ответом ему было молчание. Мальчик был полностью поглощен своим занятием: он создавал коллаж – неровная зеленая полоска, из которой перпендикулярно вздымался темно-серый обрывок.
– Что это означает? – спросил Арни.
– Одно место, – ответил Джек. – Здание. Я захватил его с собой.
Он вышел и тут же вернулся с конвертом, из которого достал большой помятый рисунок Манфреда. Арни взял его в руки и принялся рассматривать.
– Вот, – пояснил Джек. – Вы хотели, чтобы я установил контакт с мальчиком; что ж, мне это удалось. – Язык плохо его слушался, он с трудом выговаривал слова.
Арни, впрочем, не волновала степень опьянения мастера. Он привык к тому, что его гости напивались в стельку: крепкие напитки были редкостью на Марсе, и когда люди получали к ним доступ в доме Арни, они поступали так же, как Джек Болен. Имело значение лишь задание, которое он дал Джеку.
– Что это? – рассмотрев рисунок, спросил Арни. – Что ты еще можешь мне дать?
– Больше ничего.
– А что по поводу замедляющей камеры?
– Ничего.
– Может ли мальчик читать будущее?
– Несомненно, – ответил Джек. – И рисунок является тому доказательством, если только он не слышал наш разговор. А ты как думаешь, слышал? – хриплым голосом спросил он Дорин. – Ах да, тебя там не было. Я был с отцом. Вряд ли он слышал. Послушай, Арни. Вообще не предполагалось, чтобы ты это видел, но, я думаю, все уже на мази. Эту картинку вообще никто не должен был видеть: так будет выглядеть это место через сто лет, когда все превратится в руины.
– Какого черта, что это такое? – воскликнул Арни. – Я не могу разобраться в рисунке безмозглого ребенка, объясни его мне!
– Это AM-WEB, – пояснил Джек. – Большой, большой жилой район. С тысячами жителей. Самый большой на Марсе. Только на картинке он изображен в период разрушения.
Арни молчал, совершенно сбитый с толку.
– Может, тебя это не интересует, – предположил Джек.
– Естественно, интересует! – вспылил Арни. – Ты что-нибудь понимаешь? – обратился он к Дорин, стоявшей в стороне с задумчивым видом.
– Нет, дорогой, – откликнулась она.
– Джек, я просил тебя приехать, чтобы ты отчитался, – терпеливо начал Арни. – И единственное, что ты мне привозишь, – идиотский рисунок. Где расположен этот жилой район?
– В горах Франклина Рузвельта, – ответил Джек.
Арни почувствовал, как у него замедляется пульс.
– Ах вот как, – с трудом совладав с собой, вымолвил он. – Понимаю.
– Я так и думал, – ухмыльнулся Джек. – Тебя ведь это интересует, не так ли? Я знаю, Арни, ты считаешь меня шизофреником, и Дорин считает меня шизофреником, и мой отец… Но на самом деле я думаю о ваших желаниях. Я могу предоставить тебе кучу сведений о проекте ООН в горах Франклина Рузвельта. Что ты еще хочешь знать о нем? Там будет не электростанция и не парк. Совместный проект ООН и кооперативного движения. Там возведут многоквартирные здания с пекарнями и супермаркетами – прямо в центре каньона Генри Уоллеса.
– Ты все это узнал от ребенка?
– Нет, от своего отца, – ответил Джек.
Арни замер, не спуская с него глаз.
– Твой отец спекулирует землей?
– Да, – ответил Джек.
– Он только что прибыл с Земли?
– Да.
– Господи Иисусе, – повернулся Арни к Дорин. – Господи Иисусе, это его отец. Он уже закупил.
– Да, – подтвердил Джек.
– И ничего не осталось?
Джек покачал головой.
– О Господи Иисусе, – повторил Арни. – И он работает у меня. Никогда еще со мной такого не бывало!
– Но до настоящего момента я не знал, Арни, что тебя интересует именно это, – промолвил Джек.
– Да, верно. Я не сказал ему, сам виноват. И так это будет выглядеть… – Арни машинально взял в руки рисунок.
– Вероятно. Со временем, – заметил Джек.
– Ты все знал, но сообщил нам слишком поздно, – повернувшись к Манфреду, сказал Арни.
– Слишком поздно – как эхо откликнулся Джек. – Прости. Арни. – Он выглядел абсолютно подавленным. – Надо было тебе раньше все объяснить.
– Я не виню тебя – сказал Арни. – Мы останемся друзьями, Болен. Просто не повезло. Ты был со мной честен, я знаю. Черт побери, действительно плохо. Он уже оформил бумаги, твой отец?
– Он представляет группу инвесторов, – хрипло ответил Джек.
– Естественно. С неограниченным капиталом. Да и что я мог сделать? Состязаться с ними? Я – один. – Арни наклонился к Манфреду: – Все эти люди… – он показал на рисунок, – они будут жить здесь, да? Так, Манфред? Ты видишь здесь толпы людей? – Он непроизвольно повысил голос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});