Тайный любовник - Салли Стюард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я родилась не на улице, – говорила Джин. Она постоянно трогала бусы из каких-то красных камней, и Брэд понял, что Аллисон подкупила ее несколькими окрашенными стекляшками. – У меня был дом, настоящий дом, а теперь вот нет.
– Я уверена, что вам есть еще что рассказать, – настаивала Аллисон. – Почему вы ушли из дома? Где сейчас ваши родители?
– Не знаю. Померли, наверное. Я уже давно ушла оттуда. Этот парень появился, мы сбежали и поженились. Он был ко мне внимателен.
Когда ты такая большая, мужикам ты чаще не нравишься. Им подавай маленьких вроде тебя. – Она неожиданно зло посмотрела на Аллисон, чей средний рост действительно рядом с ней казался совсем маленьким.
Аллисон равнодушно пожала плечами.
– Вовсе не обязательно. Мой муж бросил меня в прошлом году ради женщины помоложе и повыше.
Выражение лица Джин немедленно изменилось на сочувствующее, и она похлопала Аллисон по плечу. Брэд должен был отдать должное Аллисон. Она готова поступиться всем, даже гордостью, ради хорошего материала.
– Да ты не волнуйся. Ты маленькая и хорошенькая. Кого-нибудь словишь, – успокоила ее Джин.
– Что же произошло с вашим мужем? – продолжила Аллисон.
– А сбежал в один прекрасный день. Мы ехали в Канзас, все вещи в грузовичке, он и остановился на стоянке. Я пошла в туалет, а он и сбежал, пока меня не было.
– Вы его когда-нибудь еще видели?
– А как же. Пошла на его похороны. Уж тогда он не мог от меня сбежать.
Брэд увидел, как побелели костяшки пальцев Аллисон, сжимавшие микрофон. Она бросила на него быстрый взгляд, и он прочитал в нем свои собственные мысли. Она задала следующий вопрос, который уже возник в его голове:
– Как он умер?
– Да, думаю, у него сердце перестало биться. – Джин хлопнула себя ладонью по бедру и заржала.
Аллисон тоже вынужденно рассмеялась. – Как его звали? – спросила она, когда Джин отсмеялась.
– Какая тебе разница? Он умер, – огрызнулась она.
– Ладно, а что вы делали потом?
– Работала, – ответила Джин. – В разных местах. Официанткой, клерком.
– А сейчас вы хоть иногда работаете?
– Бывает. Люди не любят больших женщин. Мне наплевать. Еды хватает. Я больше не хочу разговаривать. Пусть тот мужик кончает снимать.
– Хорошо. Рик, стоп! – крикнула она ему. Потом взяла руку Джин и крепко пожала. – Спасибо, что поговорили со мной. Надеюсь, все у вас уладится и… благодарю за добрые слова. Постараюсь не огорчаться из-за мужа. Да он и был не из лучших, по правде сказать.
Она говорила так искренне, что Брэду пришлось напомнить себе, что все это актерство, способ раздобыть материал. А вот Джин вся просияла.
– Может, когда еще поговорим.
– Было бы чудесно.
Джин обежала глазами собравшихся и помахала кому-то в задних рядах.
– Ларри, поговори немного с моей подругой. Ларри у нас изобретатель.
Низенький лысый человечек с носом в красных прожилках неуверенно подошел к их группе. Джин встала и уступила ему место.
– Что вы изобрели? – спросила Аллисон, протягивая микрофон.
Брэд пошел за Джин. Надо выяснить, не знает ли она что-нибудь об убийстве.
– Не повезло Дили, – сказал он, садясь рядом в пустом углу комнаты.
Она бесстрастно взглянула на него.
– Он бросил пить. – Знаю.
– Это всегда ненадолго.
Брэд не мог точно сказать, говорила ли она лишь о Дили или имела в виду и себя.
– Мне его не хватает, – сказал он, что было правдой.
Она согласно кивнула и отвернулась к стене. Конец беседе. После еще пары вопросов, встреченных молчанием, Брэд сдался и отошел.
Хотя Аллисон приходилось сосредотачиваться, чтобы узнать как можно больше во время интервью, какая-то часть ее сознания была постоянно занята Брэдом. Зная его преданность работе, она была уверена, что найдет его здесь даже в выходной.
Этот день начался для нее звонком Дугласа в семь утра. Тот хотел договориться о том, когда он приедет за Меган, что вовсе не улучшило ее настроения. Единственной отрадой было то, что материал для репортажа накапливался очень интересный, даже лучше, чем она смела надеяться. После Джин разговорились и другие, и она уже очень много узнала.
Но даже здесь были свои минусы. Сведения о прошлом Джин и смерти ее мужа подкрепили подозрения Аллисон насчет того, что Джин могла быть убийцей, а ей этого не хотелось. Ей было жалко великаншу. Ужасно, если ее до конца жизни упекут за решетку, где ей уже не удастся порадоваться чему-то яркому и красивому.
Рик жестом показал ей, что пора уходить, но Аллисон чувствовала, что еще не со всеми поговорила.
– Можно мне прийти завтра? – спросила она у присутствующих.
– Так и быть, втиснем вас в наше расписание, – пошутил кто-то, и все рассмеялись.
Хороший признак, подумала Аллисон. У дверей она поискала взглядом Брэда и увидела, что он наблюдает за ней. Он сразу же отвернулся, и она вышла вслед за Риком на улицу. – Ты что, спишь с этим парнем? – резко спросил Рик.
– Почему ты спрашиваешь? Потому что я согласилась скрывать, кто он такой?
Рик широко ухмыльнулся.
– Ну это я списываю на то, что ты в нашем бизнесе недавно, еще не закалилась. Нет, спрашиваю я потому, что ты смотришь на него так, будто он – сочный бифштекс, а ты три дня не ела. У него тоже трехнутый вид.
– Кстати, насчет поесть: не хочешь прийти вечером поужинать, когда мы освободимся? – Она с радостью сменила тему, но описание Риком выражения лица Брэда немного подняло ей настроение, хотя здравый смысл подсказывал, что она должна ненавидеть его.
– Заметано. Я принесу мясо. Когда?
– Как получится. Мне надо уйти как можно раньше. Дуглас сегодня утром забрал Меган и сказал, что привезет ее пораньше, около шести. Мне надо быть дома.
Но когда она приехала домой без пяти шесть, Меган уже растянулась перед телевизором, хрустя картофельными чипсами. Аллисон мимоходом выключила телевизор и выхватила из ее руки пакет.
– Ты давно дома? – Она сбросила туфли и пошла в кухню в одних чулках.
– Очень давно, – ответила Меган, хотя это могло означать что угодно – от десяти минут до нескольких часов. – Есть хочу.
– Дядя Рик приедет и привезет бифштексы для гриля. Почему отец привез тебя так рано? – Аллисон швырнула чипсы на стол и пошла проверить, не пророс ли у нее картофель. Меган прискакала за ней в кухню и уселась на стол.
– Он книжку посеял, решил, что, может, здесь ее оставил, вот мы и приехали поискать.
Аллисон аккуратно положила картошку в раковину. Потом спросила, стараясь дышать ровно и говорить нормальным голосом.
– Твой отец шарил по дому в поисках чего-то?
– Книжки. Больше я искала. Он сказал, лучше я, раз это не его дом, но я убедила его, что ты не станешь возражать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});