Взорванный Разум - Диана Дуэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вполне подходящая тема.
— Да, но тех средств, которые они выделяют, явно недостаточно. Не знаю, где, кроме Свободы, Харал мог бы жить так обеспеченно и так хорошо заботиться о своей дочери. А здесь он работает на институт и, кроме того, выполняет наши заказы, что позволяет ему существовать вполне безбедно. Таким образом, никто не внакладе.
— Однако на нижних уровнях…
Доррен согласно кивнула.
— Да, это не лучшее место на Свободе. Вы себе и представить не можете, каких трудов стоит держать туристов подальше оттуда, — она хмыкнула. — Один ненормальный с Земли даже предлагал на полном серьезе устраивать на нижних уровнях что-то вроде сафари. Сафари — на людей! Вы только представьте себе это! Если бы я не вышвырнула его вон, он через пять минут предложил бы отвозить домой трофеи, имея в виду чьи-нибудь кровавые лохмотья.
— Звучит странновато…
— Вы и половины всего не знаете, — вздохнула Доррен и подперла голову рукой. — Иногда мне хочется отделить все, что южнее восемнадцатого уровня, — и запустить в пространство.
— Параграф шестьдесят четыре Объединенного Кодекса, — грустно сказал Джосс. — Любой, кто сознательно отделит часть населения L5 или допустит такое отделение…
Доррен рассмеялась:
— Вы прошли специальные курсы по обучению чувству юмора, или выработали его сами?
— Не знаю, есть ли для юмора статья в бюджете Полиции, хотя некоторые его статьи весьма веселые.
— Все мы, — покачала головой Доррен, — слишком много работаем и слишком мало получаем. А ваш друг в железном костюме еще и радикулит может заработать, таская его повсюду. Он на самом деле так крут, как кажется?
— Ивен? Да он безобиден, как котенок, — улыбнулся Джосс и подумал: «Слава Богу, такого котенка не очень-то потаскаешь за хвост. Особенно учитывая, что в лапках у него парочка пушек».
— Трудно в это поверить, глядя на его нахмуренный вид.
— Это у него просто манера такая, — пожал плечами Джосс. — Он может быть очень смешным.
— А вы?
Джосс изобразил скромную невинность.
— Мне говорили, — сказал он, — что во мне есть некоторая развлекательная ценность.
Доррен приподняла брови.
— Выпьем еще? — предложила она. — Теперь я угощаю.
Джосс широко улыбнулся.
35
Когда Джосс вернулся в гостиницу, было уже поздно. На коммуникаторе тихо мерцал огонек поступившего сообщения. У него появилось нехорошее предчувствие. Ему просто физически не хотелось читать то, что ему прислали, но он вздохнул и нажал на кнопку. На экране появилась надпись:
«СВЯЖИСЬ СО МНОЙ НЕМЕДЛЕННО. Л.».
Нехорошие предчувствия опять охватили Джосса. «Не иначе как прочитала отчет о расходах», — подумал он, переключил коммуникатор на телефонный режим и стал ждать.
— Эстергази, — послышался через полминуты резкий голос. Изображения не было. Лукреция частенько желала, чтобы абонемент не видел ее лица, и чаще всего это было не очень хорошим признаком. — Хорошее же время вы выбираете для связи, О'Баннион.
— У нас тут полно дел, мэм, — ответил он официальным тоном.
— У меня тоже. Верховный комиссар получил сообщение от БурДжона и их друзей на Свободе, что ваше расследование не дает никаких результатов. Там по-прежнему происходят утечки информации. Для того, чтобы комиссар убедился в этом, я показала ему ваш отчет о расходах.
«Боже, нет!» — подумал Джосс.
— Он был довольно-таки удивлен, — продолжила Лукреция. — Теперь передо мной стоит весьма сложная задача. Я должна объяснить ему, на каком основании я позволила вам двоим истратить большую часть бюджета Патруля на следующий год. «Мы, знаете ли, собирались космический корабль покупать», — сказал он мне, а я не знала, что ему на это ответить. Не очень-то приятная ситуация, а, О'Баннион?
— Ну-у, в общем, да, конечно, — промямлил Джосс. — Понимаете, тут Ивен провел кое-какую работу.
— Джосс, меня не волнует, кого он подкупает. Я не сомневаюсь, что это необходимо, но он обязан быть посдержаннее, и ты должен вдолбить это в его крупную башку.
— А-а, да, конечно, мэм.
— Вы — команда! Запомните это. На тебе лежит ответственность такая же, как и на нем. Я понимаю, как он переживает из-за Лона, но работа есть работа, и ты обязан удерживать его от неразумного поведения. Понятно?
— Понятно.
— Теперь о тебе. Ты закончил со всей этой неразберихой с банковскими счетами? Представляешь, что будет, если об этом узнают всякие там борцы за гражданские права? У тебя должны быть результаты до того, как они пронюхают об этом. Понимаешь?
— Да, конечно.
— Тогда поторопись, сынок, иначе наши задницы будут жариться на одной сковородке, а она ох какая горячая.
— О да!
Наступила тишина, затем послышался тихий смешок.
— Черт бы тебя побрал, — сказала Лукреция, — вместе с твоим разгильдяйством и способностью к языкам. Впрочем, не бери в голову. У тебя есть что добавить к докладу?
— Пока ничего, — ответил Джосс.
— Вообще-то, дела у вас идут неплохо. Вы там хорошо всех взбаламутили. Насчет пилота шаттла есть новости?
— Нет. По крайней мере, по тому, что касается утечек информации. Тут кое-что другое выплыло.
На другом конце линии наступила тишина, затем Лукреция произнесла:
— Думаю, ты прав насчет связи между этими вещами. У меня тоже есть для тебя новости с Земли. Большое количество этого товара за последние два дня появилось в Нью-Йорке, Москве, Лондоне, не говоря уже о более мелких городах. Похоже, был большой завоз, и если он поступил со Свободы, то вывезли это оттуда прямо перед вашим носом. И перед носом у таможни.
— Господи Иисусе! — только и смог произнести Джосс.
— Вот именно. Ситуация осложняется, и вы обязаны что-нибудь найти до того, как мне прикажут послать на Свободу еще парочку сопов для параллельного расследования.
— Боже мой, Лукреция, не делайте этого! — Джосс даже вскочил. — Это же значит собаке под хвост пустить всю нашу работу!
— Тогда шевелись, дружок. Сковородка не ждет. Я хочу, чтобы твоя нержавеющая репутация Лучшего-Кого-Может-Предложить-Патруль осталась неподмоченной. Так же, как и моя! — тон ее стал сардоническим, и Джосс подумал, что, кажется, гроза миновала. — Вы почти все делаете правильно, — продолжала она. — Постарайтесь же делать правильно абсолютно все!
— Сделаем все, чтобы вы гордились нами! — торжествующе прокричал Джосс.
— Не умничайте, О'Баннион. Делайте свою работу! — тон был по-прежнему сардоническим.
«Все в порядке», — подумал Джосс.
— Да, мэм, — вслух сказал он.
— И возвращайтесь домой пораньше, а то совсем исхудаете. Конец связи.
Джосс с облегчением выключил коммуникатор. Через несколько секунд в его дверь постучали.
— Войдите, — сказал он.
Дверь открылась, и на пороге появился Ивен.
— Оставила хоть клочок от шкуры? — поинтересовался он.
— Ровно столько, чтобы ее отсутствие не было заметно, когда я одет, — ответил Джосс, отстегивая жабо. К его удивлению, оно было насквозь мокрым.
— Умеет она это делать, — заметил Ивен, усаживаясь в кресло.
— Во многом она права.
— Права? Да она просто невыносима. — Ивен потер глаза и зевнул. — Я собираюсь завтра же нажать на моих приятелей внизу. И начинаю перераспределять фонды.
— Это было бы интересно.
Ивен усмехнулся:
— А у тебя на завтра какие планы?
— Все, как обычно. Сначала к Тревору, потом к связистам. Надо же создавать видимость нашего замешательства.
— Хорошо, и что же ты рассчитываешь обнаружить?
Джосс пожал плечами и плюхнулся в кресло.
— Может быть, и ничего, но у меня нет другого выхода. Люди должны видеть, что соп чем-то занимается.
— Наверное, — Ивен почесал в затылке. — Кстати, как твой вечер?
— Милая болтовня и кормление игуаны, — вздохнул Джосс. — Она приятная леди, но слишком уж предана своей работе. Совсем не умеет расслабляться.
— Не то, что ты, напарник?
— Конечно! — настала очередь Джосса протереть глаза. — Боже Правый, когда же я в последний раз смотрел видео?
— Кстати, ты так и не дорассказал мне про эту летучую мышь. И про этого, как его? Кинг-Канга.
— Конга. Как это соп может иметь такую плохую память на имена?
— Ну, человеческие-то я запоминаю, а вот что касается гигантских обезьян…
— Приматов.
— Да ладно. Достань-ка лучше свою машину и покажи мне один из твоих шедевров.
— Посмотри в чемодане. Плейер там, — Джосс кивнул на чемодан, который так и не был распакован. — Кстати, у нас есть что-нибудь выпить?
— Можем заказать, — Ивен достал коробку с видеокристаллами. — Ну-ка, что тут у тебя? Бог ты мой! «Я люблю Люси», «Моя мамочка — автомобиль». Классика. А это что? «Побол и Коум»? Ну что ж, кое-какой вкус у тебя есть. Но вот это? «Галактическая битва». Зачем она здесь?
— Очень познавательная штука. Очень, — Джосс взял кристалл в руку. — Давай закажи-ка что-нибудь выпить, и мы посвятим ночь образованию, прежде чем приступить к битве с темными силами зла.