Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Последняя любовь Скарлетт - Джулия Хилпатрик

Последняя любовь Скарлетт - Джулия Хилпатрик

Читать онлайн Последняя любовь Скарлетт - Джулия Хилпатрик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 137
Перейти на страницу:

Неожиданный гость представлял собой чрезвычайно распространенный в Калифорнии тип румяного и седовласого делового человека. Такой тип, как правило, вырабатывается из преуспевающих американцев к сорока или пятидесяти годам на основе приличных доходов, хорошего аппетита и неисчерпаемого запаса оптимизма. Сделавшись к сорока или к пятидесяти румяным и седовласым джентльменом, он остается таким до конца своих дней, и уже нет никакой возможности определить, сколько же ему лет: сорок три или шестьдесят один.

Но Скарлетт и не пыталась определить истинный возраст этого человека – в руках у посетителя она сразу же заметила холщовую хозяйственную сумочку – ту самую, с которой она сегодня ходила в универсальный магазин на углу Кавендиш-стрит и Эппл-Авеню…

Улыбнувшись, незнакомый посетитель вынул из нагрудного кармана своего твидового пиджака карточку и, протянув ее Ретту, произнес:

– Моя фамилия – Чермак. Уильям Т. Чермак… К вашим услугам.

Ретт, бросив беглый взгляд на карточку посетителя, словно желая тем самым удостовериться, что он действительно тот человек, за которого себя выдает, протянул ее обратно и, едва заметно улыбнувшись в ответ, поинтересовался:

– Чем могу служить?..

Чермак, слегка вздохнув, произнес:

– Простите, тут произошло небольшое недоразумение… Вы, если не ошибаюсь – мистер Ретт Батлер?..

Ретт кивнул.

– Да, действительно… А откуда вам это известно?..

Вы, наверное, из налогового отделения?.. Какие-то сложности, мистер Чермак?..

Покачав головой, посетитель с мягкой улыбкой профессионального торговца произнес:

– Нет, нет, что вы… Посмотрите на меня, мистер Батлер… Да разве я похож на человека, который может заниматься фискальной деятельностью?.. Я боюсь их точно также, как и вы…

Ретт передернул плечами.

– В чем же тогда дело?..

Ни слова не отвечая, мистер Чермак ловко вынул из того же нагрудного кармана еще одну карточку и протянул ее Ретту.

– Ретт Батлер… Адрес… Дом…

Недоуменно посмотрев на визитера, Ретт спросил: – Простите, я не совсем понимаю, каким образом она попала к вам – имею в виду карточку… Насколько я помню, мы с вами никогда не были представлены…

Откашлявшись, Чермак сказал:

– Дело в том, что я хозяин универсального магазина неподалеку отсюда… В конце этого района, на углу Кавендиш-стрит и Эппл-авеню…

Ретт пожал плечами.

– Безусловно, быть владельцем магазина – весьма почтенное занятие, но никак не могу понять, какое оно имеет отношение ко мне… Я ведь не оптовый торговец и не коммивояжер…

Чермак улыбнулся.

– Отношение самое что ни на есть непосредственное… Дело в том, что сегодня мои продавцы случайно обнаружили в отделе фруктов вот это, – он кивнул на холщовую сумку, которую держал в руках.

Скарлетт, стоявшая рядом, в этот момент подумала: «Ну, слава Богу… Наверное, этот мистер Чермак принес только сумку…»

Владелец универсального магазина продолжал все так же любезно:

– Да, мои ребята посчитали, что ее забыл кто-то из наших посетителей, и потому решили осмотреть ее, надеясь найти что-нибудь такое, что могло бы натолкнуть на след ее владельца или владелицы. Нам повезло: вот в этом отделении, – владелец универсального магазина стандартных товаров указал на небольшой карманчик, – мы обнаружили визитную карточку… И, как только что выяснили – принадлежащую вам, мистер Батлер.

Ретт удивленно произнес:

– Но я давно не был в вашем магазине… Может быть, это ты, Скарлетт?..

Конечно же, той ничего другого не оставалось, как сознаться в том, что она действительно была сегодня днем в универсаме.

– Да, я…

Чермак, протянув сумочку Ретту, улыбнулся.

– Но и это еще не все… Дело в том, что сумка была не пустая; сегодня же днем мы случайно обнаружили в отделе фруктов горностая…

У Скарлетт потемнело в глазах…

А Чермак все с той же профессионально-любезной улыбкой продолжал:

– Да, представьте себе – живого горностая!.. Когда мне его принесли, я просто глазам своим не поверил!.. Разумеется, я попытался определить, каким же образом он попал в наш магазин… И, осмотрев сумочку, пришел к неоспоримому выводу, что он был принесен к нам в ней… Значит, это ваш зверек?..

Ретт, метнув в Скарлетт презрительный взгляд, более чем любезно, однако, улыбнулся Чермаку.

– О, да, конечно же… Вы и сами не можете представить, какое одолжение для меня сделали!.. Значит, он был в сумке?..

Чермак наклонил голову:

– Да…

– А где же он теперь?.. Указав взглядом на холщовую сумочку, владелец магазина произнес:

– Там же…

И действительно, в сумке после этих слов что-то зашевелилось…

Ретт, ни слова не говоря, вынул из кармана чековую книжку.

– Простите, сэр, я хотел бы…

Чермак изобразил на своем лице легкую досаду.

– Нет, нет, что вы, мистер Батлер… Ведь это – мой долг…

Однако Батлер, выписав Чермаку чек на сто долларов, протянул его со словами:

– Мистер Чермак!.. Этот горностай для меня больше, чем просто зверек. Большое вам спасибо…

Чермак еще несколько раз попытался отказаться от денег, но, наконец, не устояв под напором Ретта, положил чек себе в карман.

– Большое вам спасибо, мистер Чермак, – напутствовал его Ретт.

– Это вам спасибо…

– Заходите в наш магазин. А вы, миссис Батлер, – он кивнул Скарлетт, – не забывайте больше свои вещи где попало…

И мистер Чермак удалился, весьма удивленный тем, что еще находятся какие-то безумцы, которые способны за какого-то негодного облезлого грызуна выложить такие баснословные деньги…

Ретт, вынув зверька из сумки, нежно погладил его и поцеловал в мордочку.

– Хороший ты мой…

Скарлетт бросила на своего мужа косой взгляд – глаза его блестели, как у помешанного.

«О, Боже, – едва не вырвалось из груди Скарлетт, – и вновь этот зверек…»

Да, теперь она прекрасно знала, о чем будет говорить с ней Ретт.

– Ретт, – произнесла она. – Да, я сделала это… Я сделала…

Ретт, нежно глядя на горностая, только тихо приговаривал:

– Хороший… Хороший… Я-то думал, что никогда больше тебя не увижу… Флинт… Хороший…

Скарлетт обратилась к своему мужу более громко – как человек, который хочет, чтобы на него обратили внимание:

– Да, я сделала это… Но сделала для твоей же пользы!..

Однако Ретт никак не прореагировал на это обращение – с Флинтом на руках поднялся по деревянной лестнице и пошел в сторону своего кабинета…

И Скарлетт, с трудом найдя в себе силы подняться в свою комнату, тяжело опустилась на кушетку…

ГЛАВА 7

После того, как мистер Чермак так некстати принес в дом горностая, «этого облезлого хомяка», как упорно называла его Скарлетт, обрадованный Ретт, взяв зверька, надолго заперся с ним в своем кабинете. Скарлетт несколько раз под самыми разными предлогами пыталась пройти туда, чтобы хоть как-то объясниться с мужем, однако тот никак не реагировал на ее попытки.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 137
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Последняя любовь Скарлетт - Джулия Хилпатрик.
Комментарии