Пустой стул - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Секретарь зачитал мне их по дороге сюда. В основном по обвинению в прогулах занятий. Да, и еще он якобы за кем-то подсматривал — черт побери, даже не нарушая при этом неприкосновенности частных владений! Оставаясь на улице.
— Вспомни случай с осиным гнездом, произошедший несколько лет назад, — гневно бросил Мейсон. — Мег Бланчард!
— Тогда его отпустили, — возразил довольный адвокат. — Ему даже не было предъявлено обвинение.
— Сейчас все обстоит иначе, Кэл, — заметил Белл. — У нас есть свидетели, у нас есть улики. А теперь еще Эд Шеффер умер. Если мы захотим, то сможем прижать мальчишку весьма сильно.
В комнату для допросов вошел тощий мужчина в мятом синем костюме. Редеющие седые волосы, испещренное морщинами лицо, возраст лет пятьдесят пять. Мужчина отсутствующе кивнул Амелии и бросил мрачный взгляд на Фредерикса.
— Судя по тому, что я слышал, это будет одно из самых легких, за последние несколько лет, дел по обвинению в убийстве, похищении и сексуальном насилии.
Белл представил его Сакс — Брайан Макгир, прокурор округа Пакенок.
— Моему подзащитному шестнадцать лет, — сказал Фредерикс.
— Преступление произошло на территории нашего штата, — невозмутимо произнес прокурор. — Даже если судить Гаррета как несовершеннолетнего, мы сможем упрятать его за решетку лет на двести.
— Ну у тебя и шуточки, Макгир! — нетерпеливо бросил Фредерикс. — Мне знаком этот тон. Ты предлагаешь сделку.
Макгир, переглянувшись с Беллом, кивнул, и Сакс поняла, что прокурор уже говорил на эту тему с шерифом.
— Разумеется, — ответил Белл. — Существует большая вероятность, что девушка еще жива, и мы хотим найти ее до того, как с ней что-нибудь случится.
— Кэл, у нас против твоего подзащитного столько обвинений, что ты будешь удивлен, насколько гибко мы можем действовать.
— Валяй, удивляй меня, — с вызовом бросил адвокат.
— Я могу ограничиться обвинениями по поводу незаконного лишения свободы — по двум пунктам, а также убийствам при отягчающих обстоятельствах — и тоже по двум пунктам. Билли Стайл и помощник шерифа, умерший от укусов. Да-да, я готов пойти на это. При условии, что девушку найдут живой.
— Эд Шеффер, — возразил адвокат, — погиб в результате несчастного случая.
— Мальчишка поставил ловушку, мать его! — взбешенно рявкнул Мейсон.
— Относительно Билли обвинение будет настаивать на умышленном убийстве, — предложил Макгир. — Что касается полицейского — убийство по неосторожности.
Фредерикс задумчиво пожевал губу.
— Дайте-ка узнать, что я смогу сделать.
Громко стуча каблуками, адвокат удалился в камеру, чтобы переговорить со своим подзащитным. Он вернулся через пять минут с угрюмым лицом.
— Ну? — огорченно спросил шериф, поняв все и без слов.
— Увы.
— Молчит как камень?
— Не сказал ни слова.
— Кэл, если ты что-то знаешь, но пытаешься утаить от нас, — прошипел Белл, — мне придется наплевать на отношения защитника со своим клиентом.
— Джим, Гаррет сказал, что защищает девушку. Ей якобы хорошо там, где она сейчас, а вам надо заняться поисками мужчины в коричневом комбинезоне и белой рубашке.
— Мальчишка не может даже как следует его описать, а завтра его показания будут другими, потому что он все выдумал.
Макгир пригладил и без того безукоризненно зализанные волосы. Сакс безошибочно определила, что защитник использует лосьон после бритья «Аква-Нет». Обвинитель предпочитает «Брайлкрим».
— Слушай, Кэл, это твои трудности. Я сделал тебе предложение. Если ты скажешь нам, где находится девушка, и мы найдем ее живой, я ограничу число пунктов обвинения. В противном случае пощады не ждите. Мальчишка никогда не выйдет из тюрьмы. Мы с тобой это хорошо понимаем.
Последовало молчание.
— Мне пришла одна мысль, — вдруг оживился Фредерикс.
— Угу, — скептически проворчал Макгир.
— Нет, послушай. Давным-давно я вел одно дело в Албемарле. Женщина утверждала, что ее сын сбежал из дому. Но в деле было много неувязок.
— Дело Уильямс? — встрепенулся прокурор. — Та женщина была черной?
— Оно самое.
— Слышал о нем. И ты защищал ее? — спросил Белл.
— Точно. Она постоянно путалась в показаниях, раньше у нее были проблемы с психикой. Я нашел одного психолога в Авери, надеясь, что он даст заключение о невменяемости моей подзащитной. Тот провел с ней несколько сеансов. Во время одного из них она раскололась и рассказала, что произошло на самом деле.
— Гипноз, да? Подсознательное внушение? — предположил Макгир.
— Нет, кое-что другое. Врач назвал это «терапией пустого кресла». Не знаю, как именно это работает, но у него получилось. Оказалось, той женщине просто был нужен небольшой толчок. Позвольте мне позвонить этому врачу и пригласить его сюда. Пусть он поговорит с Гарретом. Вдруг мальчишка станет более рассудительным. Но, — настал черед защитника ткнуть пальцем в грудь шерифа, — все, что скажет мой подзащитный, будет использовано против него в суде только в том случае, если я дам свое согласие.
Переглянувшись с прокурором, Белл кивнул.
— Звони, — согласился Макгир.
— Отлично.
Фредерикс направился к телефону.
— Простите, — остановила его Сакс.
Адвокат повернулся к ней.
— То дело, в котором вам помог психолог. Дело Уильямс...
— Да?
— Что в действительности произошло с ее ребенком? Он сбежал из дому?
— Нет, мать его убила. Обмотала труп проволокой, привязала камень и утопила в пруду за домом. Эй, Джим, как мне выйти на межгород?
Крик получился таким громким, что он словно огнем обжег ей горло. Мери-Бет поняла, что серьезно испортила голосовые связки.
Миссионер, дошедший до края леса, остановился. На спине у него висела сумка, в руке было что-то вроде опрыскивателя. Он оглянулся вокруг.
«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!» — беззвучно взывала Мери-Бет. Не обращая внимания на боль в горле, она попробовала еще раз.
— Эй, помогите!
Миссионер, посмотрев на домик, снова направился прочь.
Набрав полную грудь воздуха, девушка подумала о Гаррете Хэнлоне, щелкающем ногтями, о его слезящихся глазах и каменной эрекции. Вспомнила о мужественной смерти своего отца, о Вирджинии Дэр... И крикнула, что есть сил.
На этот раз Миссионер остановился и снова посмотрел на домик. Сняв шляпу, он стащил рюкзак, поставил опрыскиватель и побежал.
«Спасибо! — Мери-Бет всхлипнула. — Спасибо!»
Вблизи выяснилось, что он худой, загорелый. Лет пятидесяти, в хорошей спортивной форме. Судя по всему, ему приходилось много времени проводить на открытом воздухе.
— В чем дело? — задыхаясь, вымолвил мужчина, оказавшись футах в пятидесяти от окна и переходя на быстрый шаг. — Вы ранены?
— Пожалуйста! — пересохшим горлом проскрежетала девушка. Боль стала невыносимой, и она закашляла кровью.
— Вам нужна помощь?
— Я не могу выбраться отсюда. Меня похитили.
— Похитили?
Мери-Бет вытерла лицо, мокрое от слез облегчения и пота.
— Школьник из Таннерс-Корнера.
— Постойте-ка. Я об этом слышал. Это было в выпуске новостей. Так это он васпохитил?
— Да.
— Где он сейчас?
Девушка попыталась ответить, но боль в горле стала нестерпимой. Сделав несколько глубоких вдохов, она наконец прошептала:
— Не знаю. Он ушел вчера вечером. Пожалуйста... у вас нет воды?
— Фляжка в рюкзаке. Я сейчас сбегаю.
— И сообщите в полицию. У вас есть сотовый телефон?
— С собой нет. — Покачав головой, мужчина нахмурился. — Мы работаем по заказу администрации округа. — Он кивнул в сторону опрыскивателя. — Уничтожаем незаконные посадки марихуаны. Нам выдали телефоны, но я с собой свой не ношу. Вы ранены?
Он посмотрел на корку спекшейся крови на голове Мери-Бет.
— Ничего. Но я хочу пить. Воды...
Мужчина затрусил назад к опушке, и одно мучительное мгновение девушке казалось, что он не вернется. Но нет, достав из рюкзака фляжку защитного цвета, мужчина поспешил назад. Приняв у него фляжку дрожащими руками, Мери-Бет сделала медленный глоток. Вода оказалась теплой и солоноватой, но ей никогда в жизни не доводилось пить ничего столь восхитительного.
— Я схожу посмотрю, как вас отсюда освободить, — сказал мужчина.
Он подошел к входной двери. Послышался глухой удар, словно он попытался выбить дверь ногой или плечом. Потом еще один. Опять два удара. Подняв камень, мужчина с силой кинул им в дверь. Безрезультатно. Он вернулся к окну.
— Даже не шелохнулась. — Вытерев пот с лица, мужчина осмотрел прутья решетки, которой было забрано окно. — Слушай, ну он и каземат выстроил. Ножовкой тут работы на несколько часов. Придется сходить за помощью. Как тебя зовут?
— Мери-Бет Макконнел.
— Я свяжусь с полицией, а потом вернусь и постараюсь тебя освободить.
— Пожалуйста, только быстрее!
— Тут неподалеку должен быть мой напарник. От него я позвоню по 911, и мы сразу же вернемся. У этого мальчишки есть оружие?