Ицзин. Книга Перемен - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
№ 1 a Цянь. [Творчество. Изначальное свершение; благоприятна стойкость.]
I. В начале девятка.
Нырнувший дракон.
– Не действуй!
II. Девятка вторая.
Появившийся[190] дракон находится на поле.
– [Благоприятно свидание с великим человеком!]
III. Девятка третья.
Благородный человек до конца дня деятелен; вечером он осмотрителен, точно в опасности.
– [Хулы не будет!]
IV. Девятка четвертая.
Точно прыжок в бездне.
– [Хулы не будет!]
V. Девятка пятая.
Летящий дракон находится в небе.
– [Благоприятно свидание с великим человеком!]
VI. Наверху девятка.
Возгордившийся дракон.
– Будет раскаяние!
[Вероятно, позднейшая вставка комментатора: «При действии девяток смотри, чтобы все драконы не главенствовали; тогда будет счастье».]
№ 2! Кунь. [Исполнение. Изначальное свершение; благоприятна стойкость кобылицы. Княжичу[191] есть куда выступить. Выдвинется он – заблудится. Последует – найдет господина. Благоприятно на юго-западе найти друзей, на северо-востоке – потерять друзей. Пребудешь спокойно в стойкости – будет счастье!]
I. В начале шестерка.
Если ты наступил на иней, значит близок и крепкий лед.
II. Шестерка вторая.
Прямота, повсеместность, величие.
– И без упражнения [не будет ничего, что бы не было благоприятно.]
III. Шестерка третья.
Тая свои проявления, надо бы быть стойким.
– Пожалуй, служи царю, следуя за ним. Без того чтобы совершать что-нибудь, доведешь дело до конца.
IV. Шестерка четвертая.
Завязанный мешок.
– [Не будет хулы], не будет хвалы[192].
V. Шестерка пятая.
Желтая юбка.
– [Изначальное счастье!]
VI. Наверху шестерка.
Драконы бьются на окраине.
– Их кровь – синя и желта[193].
[Вероятно, позднейшая вставка комментатора: «В действии шестерок благоприятна вечная стойкость».]
№ 3 Y Чжунь. [Начальная трудность. Изначальное свершение; благоприятна стойкость. Незачем иметь куда выступить[194]. Благоприятно для возведения князей.]
I. В начале девятка.
Нерешительное кружение на месте.
– Благоприятно пребывание в стойкости; благоприятно для возведения князей.
II. Шестерка вторая.
В трудности, в нерешительности четверка коней тянет в разные стороны.
– Если бы не разбойник, то был бы брак. Но девушка стойко не принимает его. Через десяток лет – примет!
III. Шестерка третья.
Выйдешь на оленя без ловчего – лишь попусту войдешь в лес.
– Благородный человек предвидит события: не лучше ли оставить [начатое дело, ибо его] продолжение приведет к сожалению.
IV. Шестерка четвертая.
Четверка коней тянет в разные стороны. Добивайся брака!
– В дальнейшем счастье! Ничего неблагоприятного!
V. Девятка пятая.
Трудно ее милостям!
– В малом – стойкость к счастью, в великом – стойкость к несчастью.
VI. Наверху шестерка.
Четверка коней тянет в разные стороны. Слезы до крови – льются сплошным потоком.
№ 4 T Мын. [Недоразвитость. Свершение. Не я ищу юношей; юноши ищут[195] меня. По первому гаданию – возвещу; повторное и третье – смутит. Раз смутит – не возвещу. Благоприятна стойкость.]
I. В начале шестерка.
Развитие недоразвитого.
– Благоприятно для применения казней над людьми, для освобождения колодок на руках и ногах, ибо продолжение их несвободы [приведет] к сожалению.
II. Девятка вторая.
Сын управляет всем домом.
– Приятие недоразвитых – к счастью; взятие жены – к счастью[196].
III. Шестерка третья.
(Незачем брать жену.)[197] Она увидит богача и не соблюдет себя.
– Ничего благоприятного.
IV. Шестерка четвертая.
Стеснение от недоразвитости.
– Сожаление.
V. Шестерка пятая.
Недоразвитость юноши.
– Счастье.
VI. Наверху девятка.
Удар по недоразвитости[198].
– Не благоприятствует тому, чтоб быть разбойником; благоприятствует тому, чтобы справиться с разбойником.
№ 5 p Сюй. [Необходимость ждать. Обладателю правды – изначальное[199] свершение. Стойкость – к счастью. Благоприятен брод через великую реку.]
I. В начале девятка.
Ожидание на окраине.
– Благоприятно применение постоянства. Хулы не будет.
II. Девятка вторая.
Ожидание на [прибрежном] песке.
– Предстоят незначительные разговоры. В конце концов – счастье.
III. Девятка третья.
Ожидание в тине.
– Близится приход разбойников.
IV. Шестерка четвертая.
Ожидание в крови.
– Выйди из пещеры!
V. Девятка пятая.
Ожидание за вином и яствами.
– Стойкость к счастью.
VI. Наверху шестерка.
Войдешь в пещеру, и будет приход трех неторопливых гостей.
– Отнесись к ним с уважением, и в конце концов будет счастье!
№ 6 b Сун. [Тяжба. Обладателю правды – препятствие. С трепетом блюди середину! Крайность[200] – к несчастью. Благоприятно свидание с великим человеком. Неблагоприятен брод через великую реку!]
I. В начале шестерка.
Не навеки будет то, в чем усердствуешь.
– Будут незначительные разговоры, а в конце концов – счастье.
II. Девятка вторая.
Не одолеешь в тяжбе.
– Поверни – и беги! Триста дворов – население твоего города[201] – не накличет беды[202].
III. Шестерка третья.
Кормись от обретенного встарь.
– Будешь стойким в опасности – в конце концов будет счастье.
Пожалуй, следуй за царем в [его] делах, но без того, чтобы совершать это ради себя[203].
IV. Девятка четвертая.
Не одолеешь в тяжбе. Если опять подчинишься[204] приказу, то [положение] изменится.
– [Будешь спокоен в стойкости – будет счастье.][205]
V. Девятка пятая.
Тяжба.
– Изначальное счастье!
VI. Наверху девятка.
Быть может, будешь пожалован парадным поясом, но до конца утреннего приема[206] тебе трижды порвут его.
№ 7 7 Ши. [Войско. Стойкость. Возмужалому человеку – счастье. Хулы не будет.]
I. В начале шестерка.
Выводи войско, руководясь законом.
– А если не так, то (хотя бы оно и было хорошим) – будет несчастье.
II. Девятка вторая.
Пребывание в войске.
– Счастье! Хулы не будет! Царь трижды пожалует приказы.
III. Шестерка третья.
В войске быть может воз трупов.
– Несчастье!
IV. Шестерка четвертая.
Войско отступает на постоянные квартиры.
– Хулы не будет.
V. Шестерка пятая[207].
[1] На поле есть дичь. [3] Старшему сыну – вести войска. [4] Младшему сыну – воз трупов.
– Первому [2] благоприятно сдержать слово; хулы не будет.
Второму – [5] стойкость – к несчастью.
VI. Наверху шестерка.
Великий государь владеет судьбами, начинает династию и наследует [своему] дому.
– Ничтожному человеку – не действовать!
№ 8 0 Би [(Приближение.) Счастье! Вникни в гадание. Изначальная вечная стойкость. Хулы не будет. Не лучше ли сразу прийти? Опоздавшему – несчастье!]
I. В начале шестерка.
Обладатель правды… приближайся к нему #19.
– Хулы не будет!
Обладание правдой – наполнение кувшина в конце концов наступает.
– Будет счастье и для других.
II. Шестерка вторая.
Приближайся к нему изнутри.
– Стойкость – к счастью.
III. Шестерка третья.
Приближайся к нему – злодей!
– …
IV. Шестерка четвертая.
Внешне приближайся к нему!
– Стойкость – к счастью.
V. Девятка пятая.
Явленное приближение.
Царю [на охоте] надо ставить загонщиков лишь с трех сторон и отпускать дичь, которая уходит вперед.
– Если не ставить ограничений горожанам, то будет счастье.
VI. Наверху шестерка.
Приближение к нему – лишено главного.
– Несчастье!
№ 9 e Сяо-чу. [Воспитание малым. Свершение. Плотные тучи – и нет дождя; они – из нашей западной окраины.][208]
I. В начале девятка.
Возврат исходит из Пути.
– Какая может быть в этом хула?!
– Счастье!
II. Девятка вторая.
Привлечение к возврату.
– Счастье!
III. Девятка третья.
У телеги выпали спицы!
– Муж и жена отворачивают взгляды.
IV. Шестерка четвертая.
Обладай правдой! От кровопролития уходи[209], из опасности выходи.
– Хулы не будет!
V. Девятка пятая.
Обладание правдой – непрерывно!
– Разбогатеешь от своих соседей.
VI. Наверху девятка.
Уже идет дождь! Уже [найдено подобающее] место. Еще удастся собрать [скарб]!
– Стойкость жены – ужасна.
Луна близится к полнолунию.
– Благородному человеку[210] – поход – к несчастью!
№ 10 d Ли. [Наступление. Наступи на хвост тигра; если не укусит тебя – свершение.][211]
I. В начале девятка.
Первичное наступление.
– В выступлении хулы не будет!
II. Девятка вторая.
Ступай по пути ровно-ровно!
– Отшельнику стойкость – к счастью.
III. Шестерка третья.
И кривой может видеть[212], и хромой может наступать[213]. Но если наступишь на хвост тигра так, что он укусит тебя, то – будет несчастье. Воин [все же] действует ради великого государя.
IV. Девятка четвертая.
Наступишь на хвост тигра.
– Ху-ху! [вскрикнешь от страха], но в конце концов будет счастье.
V. Девятка пятая.
Решительное наступление.
– Будь стойким в опасности.
VI. Наверху девятка.
Рассматривай [прежние] поступки, исследуй лучшее [в них].
– При их повторении – изначальное счастье.
№ 11 z Тай. [Расцвет. Малое отходит, великое приходит. Счастье, развитие.]
I. В начале девятка.
Когда рвут тростник, то [другие стебли] тянутся за ним, так как он растет пучком[214].
– Поход – к счастью.
II. Девятка вторая.
Охвати и окраины! Надо всплыть на реке. Не оставляй дальних, ибо личной дружбе – конец[215]. Удастся быть в согласии с целеустремленными действиями.
III. Девятка третья.
Нет глади, [которая осталась бы] без выбоин; нет ухода без возвращения[216].
– В трудностях будь стойким – хулы не будет.
Не печалься о своей правде.
– В пище будет благополучие.
IV. Шестерка четвертая.
Стремительный полет.
– Не разбогатеешь из-за своих соседей. Нет запретов в силу правдивости.
V. Шестерка пятая.
Царь И отправлял невест[217], и от этого было благополучие.
– Изначальное счастье!
VI. Наверху шестерка.
Городской вал опять (обрушится) в ров.
– Не действуй войском! В своем городе изъявляй свою волю!
Стойкость приведет к сожалению.
№ 12 w Пи. [Упадок. Великое отходит, малое приходит. Неблагоприятна благородному человеку стойкость[218].]
I. В начале шестерка.
Когда рвут тростник, то [другие стебли] тянутся за ним, так как он растет пучком[219].
– Стойкость – к счастью! Развитие.
II. Шестерка вторая.
Охвати примыкающих к тебе.
– Ничтожным людям счастье. Великому человеку – упадок. [И дальнейшее] развитие [этого].
III. Шестерка третья.
Будешь полон стыда.
IV. Девятка четвертая.
Будет веление свыше – хулы не будет.
– Во всех, кто с тобою, проявится благословение [неба].
V. Девятка пятая.
Останови упадок.
– Великому человеку – счастье. Да погибнет, да погибнет [упадок]!
[И это укрепи, точно] привяжи к буйно растущей шелковице.
VI. Наверху девятка.
Низвержение упадка.
– Сначала упадок, а потом