Наследство - Саймон Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несомненно, что она сама многое узнает от меня, — сухо отозвался Линан. — А куда прикажете мне отправиться после Хьюма?
— На юг, в Чандру, к королю Томару Второму.
— Он был другом моего отца, — спокойно ответил Линан.
— Значит, это будет как бы визит к родному дяде, — сказала Дженроза, придвигаясь ближе к Линану. — Однажды мне довелось беседовать с ним. Он был тогда здесь с одним из дарственных визитов и посетил теургии. Он разговаривал отдельно с каждым из руководителей и со студентами. Он был такой круглый и веселый, с самыми печальными глазами на свете, каких я никогда больше не видела.
— Около двадцати лет назад он потерял свою жену. На ее корабль напали враги во время Невольничьей Войны. Ее тела так и не удалось найти.
— Понятно, почему у него были такие глаза, — сказала она. — Только вот я не могу себе представить, какая часть путешествия вам понравится больше всего. Мне кажется, что это будет поездка по Океанам Трав. Возможно, что вам и не удастся найти там многих четтов, зато вы увидите множество интереснейших и удивительных вещей.
Ее взгляд обрел мечтательное выражение, она смотрела как бы в неведомые дали.
— Там трава простирается от горизонта до горизонта, огромные стада самых странных животных с рогами и длинными волнистыми гривами. Тысячи диких лошадей, которые не боятся ничего, что только может встретиться под небом. Грозы, каких не случается больше ни над одним из континентов. А может быть, вам больше всего понравится Лурисия. Лурисия вся в зелени, и там всегда стоит жара. Цветы там размером с большие тарелки для мяса, а у насекомых вместо крыльев радуга…
— Может, это вам следовало бы отправиться в грандиозное путешествие, — пошутил Линан. — А я остался бы здесь, при дворе.
Дженроза покачала головой.
— Вот уж нет. Кендра — мой дом. Я не хочу никуда уезжать отсюда.
— Но то, как вы захватывающе рассказываете обо всех этих далеких землях, доказывает обратное. Похоже, что больше всего на свете вам хотелось бы уехать из Кендры.
— Поверьте мне, Ваше Высочество…
— Пожалуйста, называйте меня просто Линан.
— … я хочу остаться именно здесь. Однако я представляю, что вам так понравится путешествовать, что вы никогда не захотите возвращаться.
Линан допил свое вино и заново наполнил свой стакан.
— Что ж, в Кендре действительно есть одно славное местечко. Вот там вы и будете находиться.
Она посмотрела на него тяжелым взглядом, затем неловко отодвинулась и поднялась на ноги.
— Понимаю.
Теперь она стала похожа на животное, внезапно осознавшее, что его посадили в клетку.
Линан тоже встал и глубоко вздохнул, собираясь что-то сказать. Однако не успел он и рта раскрыть, как раздался стук в дверь.
— Дерьмо! — воскликнул он. — Убирайся!
Однако стук лишь усилился вместо ответа.
— Кто там?
— Это я, Ваше Высочество! — прокричал Пайрем. В его голосе прозвучала такая настойчивость, что Линан невольно двинулся к двери.
— Может быть, королю необходимо побеседовать со своим новым посланником, — предположила Дженроза.
— Пайрем, это не может подождать?
— Нет, сейчас же, Ваше Высочество, прошу вас!
Для большей убедительности Пайрем еще несколько раз стукнул в дверь.
Дженроза со спокойным видом усмехнулась.
— А вы не думаете, что он подслушивал наш разговор снаружи, а теперь хочет убедиться в том, что вы не произнесли ничего, что звучало бы слишком глупо?
— Глупо?
— Ваше Высочество, прошу вас!
Линан не мог больше слушать спокойно отчаянные мольбы своего верного слуги. Он сбежал по ступеням к двери и с легкостью отпер ее.
— Будет лучше для тебя, Пайрем, если речь идет действительно о чем-то очень важном…
Однако Пайрем не дал ему закончить. Задыхающийся, бледный, с плащом Линана и поясом, на котором был закреплен меч, он оттолкнул своего хозяина от двери, вбежал внутрь, быстро оглянулся на коридор, затем накрепко закрыл дверь за собой. Он схватил Линана за руку и потащил его вверх по лестнице в башню. Вид у него был такой, точно глаза могли выскочить из своих орбит.
— Быстрее, Линан, вы должны покинуть дво… — увидев Дженрозу, он оборвал себя на полуслове.
— Как долго она пробыла здесь? — прошептал он.
— Пайрем, ты забываешься. И что тебе может быть за дело до того, какое время провела здесь маг Алукар?
Пайрем в отчаянии заломил руки.
— О, простите меня, Ваше Высочество, но если вы не покинете дворец прямо сейчас, вам придется очень плохо! Сейчас, сию же минуту!
Дженроза выпрямилась.
— Что происходит?
Пайрем отпрянул от нее, так что Линан оказался между ними.
— Откуда Его Высочеству известно, что он может доверять вам?
— О чем ты говоришь? — с яростью спросил Линан.
— Она может оказаться одной из них! — с присвистом выдохнул Пайрем.
Линан непонимающе покачал головой.
— Пайрем, ты должен немедленно объяснить, в чем дело. Быстрее.
— Ваш брат мертв!
— Мертв? Который из братьев?
— Король! Его убили!
В воздухе повисло молчание, затем Линан сурово произнес:
— Это не смешно, Пайрем. Твое чувство юмора прокисло, так же, как твой язык.
— Мне кажется, что он не шутит, — сказала Дженроза, пристально вглядываясь в лицо слуги. — Разве вы не видите, в каком он ужасе? Пайрем, откуда ты знаешь, что Берейма мертв? Кто его убил?
— Я своими глазами видел его тело!
Линан схватил старого слугу за плечи.
— Кто убил его, Пайрем? Кто?
— Оркид! И Деджанус!
Линан уставился на Пайрема, не зная, что сказать, и не желая верить услышанному.
— Ваше Высочество, я прошу вас верить мне. Я не был пьян, и я не увидел это во сне. Я знаю, что иногда веду себя, как старый дурень, но все-таки я не идиот!
— Расскажи нам, что ты видел, — произнес Линан, стараясь сохранять спокойствие. — Все, что ты видел.
— Сейчас нет времени для этого! — Пайрем снова схватил Линана за руку и попытался стащить его вниз по лестнице.
Линан сопротивлялся изо всех сил.
— Они хотят убить вас, Линан!
— Убить меня?
— Я все расскажу по дороге, — сказал Пайрем и снова потянул Линана за руку, другой рукой протягивая ему плащ и пояс с мечом. — Идите за мной!
В Линане оставалось еще достаточно много от маленького мальчика, а в голосе Пайрема прозвучала неожиданная властность, и Линан повиновался. Пайрем первым вышел из комнаты и направился вниз, в центральную часть дворца, прошел неподалеку от покоев Линана.
— Вам нельзя возвращаться в свою комнату, это самое первое место, где они станут вас разыскивать. Нам нужно раздобыть для вас коня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});