Категории
Самые читаемые

Дикарь и леди - Виктория Дал

Читать онлайн Дикарь и леди - Виктория Дал

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
Перейти на страницу:

У Эдвард пристально взглянул на него и, поморщившись, проворчал:

— Видите ли, мистер Уайт, даже если вы действительно никому ничего не говорили, все равно именно из-за вас, из-за вашего бесчестного поведения моя сестра оказалась в такой ситуации.

Питер снова всхлипнул.

— Да, я знаю. Поверьте, я очень сожалею. Я не думал, что так получится. Думал, что мы с Мариссой поженимся и будем счастливы.

— Убирайся из этих мест и больше здесь не появляйся, — сказал Эдвард и, резко развернувшись, вышел из комнаты.

Эйдан с Джудом тотчас последовали за бароном. Когда все трое вышли из дома, Эйдан схватил брата за руку:

— Ты уверен, что это не он?

Эдвард кивнул на Джуда:

— Вот он уверен.

— Но почему? — в растерянности пробормотал Эйдан.

Джуд криво усмехнулся:

— Потому что мистер Уайт недостаточно смел для подобного шантажа.

— Но ведь именно он лишил ее невинности, — возразил Эйдан, — Полагаю, мне нужно вернуться туда и придушить его!

Джуд похлопал друга по плечу:

— Успокойся, Эйдан. Мы ведь ищем не того, кто совратил твою сестру, а того, кто вас шантажирует, разве не так? Так вот, Уайт ни за что не решился бы на шантаж, уж поверь мне.

Эдвард тоже кивнул:

— Да, Джуд прав. Этот мистер Уайт слишком труслив, чтобы решиться на такое…

Эйдан выругался сквозь зубы и направился к лошадям. Эдвард же покосился на Джуда и тихо проговорил:

— А ведь Марисса кое в чем права. Мы действительно слишком уж баловали Эйдана, после того как умерла его невеста. — Немного помолчав, барон добавил: — Думаю, сейчас нам с братом следует заехать к Лемонтам. Я… Знаешь, я хотел бы, чтобы ты вернулся в наше поместье.

Джуд недовольно нахмурился; ему очень хотелось увидеть этого Чарлза Лемонта.

— Поверь, Эдвард, я неплохо разбираюсь в людях. Полагаю, моя помощь не будет лишней.

Барон со вздохом проговорил:

— Но я не хочу оставлять Мариссу одну. К тому же вам с ней надо больше времени проводить вместе. Во всяком случае, мне так кажется.

Джуд в задумчивости посмотрел в сторону поместья Йорков. Час езды — и он снова будет с Мариссой. Да и зачем ему глазеть на Чарлза Лемонта? Что, собственно, он мог бы в нем увидеть?

— Пожалуй, ты прав, — ответил Джуд.

Минуту спустя он вскочил в седло и поехал один в поместье Йорков. Было очевидно, что он вскоре добьется своего и женится на Мариссе. Но означала ли его женитьба счастливый конец всей истории?

Наконец пришли холода, и в гостиной пылал, потрескивая, камин. Они с Джудом сидели вдвоем после долгого и утомительного обеда с матерью, тетушкой Офелией и кузеном Гарри.

Мать сначала присоединилась к ним в гостиной, но через несколько минут ушла, заявив, что ужасно устала.

— А вы двое обязательно должны остаться, — сказала перед уходом баронесса, хотя ни Марисса, ни Джуд даже не пытались возражать.

Сладко зевнув, она покинула комнату и плотно прикрыла за собой дверь.

Марисса прекрасно знала, чего мать хотела. Несколько часов назад она заявила, что этот брак неизбежен и что Марисса должна проявить мудрость, дабы Джуд не изменил своего решения.

— Ты ведь хорошо знаешь, что нужно сделать, не так ли? — шепотом добавила мать, коснувшись плеча Мариссы.

Выходит, мать хотела, чтобы она затащила Джуда в постель, чтобы соблазнила его.

Но Джуд, похоже, не желал этого. Украдкой взглянув на него, Марисса обнаружила, что он сидел в той же позе, что и пять минут назад. Сидел, закинув ногу на ногу и в задумчивости глядя на огонь, пылавший в камине. Однако рюмка, которую он держал в руке, сейчас была пуста, а пять минут назад она была полной. Что ж, хорошо хоть это изменилось…

«Но как же его соблазнить?» — думала Марисса.

Мать очень ошибалась, если думала, что она владеет этим искусством.

Решив, что молчание затягивается, Марисса поднялась на ноги и, приблизившись к столу, спросила:

— Может, еще бренди?

Джуд кивнул, не глядя на нее:

— Да, спасибо.

Когда она наклонилась, чтобы налить ему бренди, он едва заметно улыбнулся. Но его улыбка тут же померкла, сменившись грустной задумчивостью. Марисса тихонько вздохнула. Джуд даже не смотрел на нее. Как же она заставит его прикоснуться к ней?

— А ты видел на этой неделе какой-нибудь подходящий коттедж? — спросила Марисса. Вернувшись к столу, она наполнила рюмку и для себя. — Ведь ты хотел арендовать дом, не так ли?

— Да, наверное… — Он по-прежнему на нее не смотрел. — Я знаю, что есть приличное место в трех часах езды отсюда. Это ближе к Грантему.

— Тебе там нравится?

— Да, пожалуй, — ответил Джуд.

И вновь воцарилось тягостное молчание. «Наверное, он уже жалеет о том, что предложил на мне жениться», — подумала Марисса. Снова вздохнув, она медленно прошлась по комнате, пытаясь изобразить непринужденность. «Что же делать, что делать?» — спрашивала она себя. Ее мучила неопределенность, и казалось, что такая ситуация хуже любого скандала.

Тут Джуд вдруг взглянул на нее и тихо спросил:

— В чем дело, mon coeur? Тебя что-то тревожит?

Допив бренди, Марисса поставила рюмку на стол и только после этого посмотрела на Джуда.

— Я думаю, что я должна соблазнить тебя, — сказала она с улыбкой. — Но ты, похоже, не в настроении для этого.

Джуд вдруг рассмеялся:

— Ты ошибаешься, дорогая. Для такого дела я всегда в настроении. Но скажи, кто это предложил? Предлагаю тост за столь мудрого человека.

— Моя мать, — ответила Марисса.

— Ах, вот как?.. В таком случае я сделаю все возможное, чтобы будущее моей тещи было счастливым. Но как же, по ее мнению, ты должна действовать? И почему она решила, что ты должна меня соблазнить?

— Говори тише, — прошептала Марисса. — Ты разве не заметил, что все старались оставить нас наедине? Мать боится, что ты уже жалеешь о своем предложении. Поэтому я и должна тебя соблазнить.

— В самом деле? И она полагает, что тебе это удастся?

Джуд расплылся в улыбке, и сердце Мариссы гулко забилось. Приободрившись, она спросила себя: «А может, у меня получится? Может, я действительно способна сыграть роль соблазнительницы?»

Улыбка Джуда сделалась еще шире. Похлопав себя по колену, он сказал:

— Иди сюда, дорогая.

Марисса приблизилась к нему на несколько шагов. Он рассмеялся и спросил:

— Ты что же, пытаешься соблазнить меня, не прикасаясь ко мне? Поверь, это невозможно.

Марисса не была в этом уверена. Во всяком случае, Джуд мог бы соблазнить ее, даже находясь в другом конце комнаты. Но наверное, ей все-таки следует сесть на его колено. Так будет надежнее…

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикарь и леди - Виктория Дал.
Комментарии