Негасимое пламя - Дениза Робинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В память о первых днях своей любви молодожены выбрали этот странный маршрут. Там они встретились, там полюбили друг друга и столько всего вместе пережили. Теперь им хотелось побыть там и счастливыми. А у Джоанны была еще одна причина поехать туда. Ей ужасно хотелось разыскать Киши. Верный индеец заслужил большой награды за свою преданность ей и ее отцу.
Они нашли его по-прежнему в Форт-Юконе. Индеец несказанно обрадовался, когда вновь увидел свою Маленькую Белую Госпожу. С радостью он проводил их в старую хижину Джона Грея. И там, несмотря на лютые морозы, которые всегда бывают здесь в середине зимы, они провели самую восхитительную неделю в своей жизни.
В первую же ночь Джоанна освоилась с давно забытыми привычками. Сняв приличный дорожный костюм, влезла в свое старенькое платьице, шубку, брюки, шапку… Зажгла масляную лампу, растопила печь. Приготовила ужин. Потом помылась. Усадила Ричарда в отцовское кресло-качалку, в руки ему дала трубку. А затем, когда со всем этим было покончено, села на полу у его ног и положила голову к нему на колени.
— Ричард, — сказала она. — Мне кажется, что сейчас мы в раю…
— Да, Анна, — отозвался он, поглаживая ее кудряшки. — И ты — маленький ангел.
Она засмеялась и снова порывисто вздохнула. В квадратной раме окна ей были видны звезды, снежная даль и кусочек сумрачного елового леса. Где-то вдалеке слышался знакомый до боли голодный вой. Но что ей этот вой? Она в тепле, рядом со своим любимым, теперь уже мужем…
Он наклонился, взял ее на руки и подсадил к себе на колени.
— О чем призадумалась, крошка Анна?
— Кое-что вспомнила.
— Что же, любимая?
— Какой ты был… милый, когда я тебя в первый раз увидела. Так не хотел сидеть со мной в той лачуге — все фыркал и хмурился.
— Ничего милого. Просто я тогда был разочарован в женщинах и в жизни вообще. Ты уж прости меня, крошка.
— Нет уж, не буду прощать. Наоборот, я буду лелеять это воспоминание. Ты все равно был милый, это сейчас ты никогда не фыркаешь на меня и не хмуришься.
— Ну, это я могу всегда устроить, — сказал Ричард и слегка стиснул ее.
Она снова положила голову к нему на плечо и закрыла глаза.
— Как же здорово быть твоей женой, Ричард!
— Ты правда счастлива, Анна?
— Так счастлива, что готова умереть прямо сейчас.
— Ты потрясающая любовница, крошка. Ты не представляешь, как много это значит для мужчины. Только сейчас я начинаю понимать, какую убогую жизнь я вел с ней.
Джоанна помрачнела при упоминании о Мэдж.
— Надеюсь, у нас с тобой будет ребенок, — сказала она — так просто, как умела только она.
Он еще крепче сжал ее в своих объятиях.
— Наверное, у нас получится, — продолжала она. — Здорово будет — я стану мамочкой твоего сына.
— Исполнится еще одна моя мечта…
Джоанна немного помолчала. Ричард легонько покачивал ее на руках. Затем она вдруг выпалила:
— Ричард, я должна кое в чем тебе признаться.
— Ну что ж, признавайся, крошка моя.
— Скоро нам придется поехать в Англию.
— Конечно, обязательно поедем. И в этом ты хотела признаться?
— Ричард… У меня… У меня очень много денег. Я не знаю, что с ними делать.
Он перестал покачиваться и с удивлением посмотрел на Джоанну.
— У тебя, Анна? У тебя много денег? Но откуда?
Она все ему рассказала. Все время, пока Джоанна говорила, он сидел с самым мрачным видом.
— Анна, но почему ты до сих пор молчала об этом? — спросил он под конец.
— Потому что… потому что я боялась, что ты не станешь на мне жениться из-за этого… или случится еще что-нибудь ужасное… — Она обхватила его руками за шею и прижалась к его лицу горячей щекой. — Милый, милый Ричард, ну не сердись. Хоть ты и сказал, что в любой момент можешь это устроить, но лучше не надо, а?
— Господи, милая, любимая моя! — воскликнул он и едва не задушил ее своим поцелуем. — Да если бы я только мог на тебя сердиться… Но согласись: это любого бы впечатлило — узнать, что ты женат на богатой наследнице.
— Да Бог с ним, с этим наследством…
— Ну ладно, ладно, не будем об этом.
Он встал, поднял Джоанну на руки и задул лампу. Они остались в свете луны и золотистых отблесках огня. В полутьме ее лицо казалось сказочно красивым.
— Что ты собираешься делать? Зачем ты погасил свет? — еле слышно спросила Джоанна.
— Я веду себя так, будто у обоих у нас в кошельке ни гроша. Это пусть богатые жгут до утра свет и тратят драгоценное масло. А мы — бедные, нам это не по карману. Вам это понятно, Анна Стрэндж?
Она засмеялась и еще крепче обхватила его руками. Ричард отнес ее в спальню и уложил прямо в шубе на кровать.
На кухне Киши заготавливал дрова на ночь. Где-то вдалеке послышался еще один печальный волчий вскрик. Но его уже никто не слышал…
Примечания
1
Одна из старейших привилегированных частных средних школ в Англии.
2
Девяносто пять килограммов.
3
Сто три градуса по Фаренгейту соответствует тридцати девяти градусам по Цельсию.