Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Роман » Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Читать онлайн Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 131
Перейти на страницу:

Возможно, это дало повод немного расслабиться и позабыть об осторожности, поэтому Габриэль слишком поздно заметил тот момент, когда из-за угла появился высокий силуэт дворцового стражника. Спрятаться было негде. Мужчина заметил их, но действия Габриэля вдруг опередили мысли, и он, схватив Леонсию за руку, развернул её к себе и, прислонив к стене, накрыл губы глубоким долгим поцелуем. Она, напряжённая и неприступная, вдруг обмякла в его руках и не стала отталкивать, положив ладонь на горячую мужскую шею.

Стражник не решился их беспокоить и, усмехнувшись, ушёл. В дальнейшем Габриэль и Леонсия никогда это не обсуждали.

Когда опасность миновала, Рэл отстранился от девушки и уже первым пошёл дальше, внимательно прислушиваясь к посторонним звукам. Они без проблем миновали единственный патруль на этом этаже, укрывшись в чьей-то комнате, а потом, как и рассчитывали, вышли в помещения для прислуги, откуда можно было попасть прямиком на кухню. Сейчас здесь было пустынно: все суетились с ужином и обслуживанием гостей. Поэтому неожиданно раздавшийся тихий голос заставил их вздрогнуть.

— Заблудились?

Габриэль услышал, как взвелась тетива небольшого арбалета, но чудом сохранил самообладание и медленно развернулся, натянув на лицо уже привычную фальшивую улыбку.

— По правде говоря, да. Я хотел показать подруге самый красивый вид на море из этого замка, но, похоже, где-то свернул не туда.

Леонсия, удачно ему подыгрывая, смущённо потупила взгляд.

Их держал на прицеле пожилой долговязый редгард. По выражению его хмурого лица Габриэль сразу понял, что ему не поверили.

— Знаешь, кого ты пытаешься обмануть, парень?

— Понятия не имею, и счёл бы за честь узнать. — Рэл перестал притворяться. Заговорил спокойно, серьёзно, пристально глядя незнакомцу в глаза. Внутреннее чутьё подсказывало ему, что сейчас можно было говорить.

— Оррин, — представился редгард. — Подопечный Серого Лиса. И, поверь, во лжи я разбираюсь даже лучше, чем в ворованных вещах.

— Габриэль. — Он не побоялся назвать настоящее имя. — Тёмное Братство.

Оррин уважительно присвистнул. Похоже, подобной развязки он и не предполагал. Наверняка думал, что это — какие-нибудь самоуверенные молодые воришки, дерзнувшие ограбить замок. Разве есть для этого лучшее время, чем званный ужин?

Он опустил арбалет. Нерешительно кивнул Леонсии, словно не веря, что такая хрупкая девочка может быть убийцей. Габриэль и сам до сих пор с трудом в это верил.

— Тогда не смею вмешиваться. У меня — своя работа, у вас — своя. — Он сделал небольшую паузу, а потом хитро улыбнулся. — Разве что мы оба сможем выиграть от этой встречи.

— Чего ты хочешь?

— Я хочу полсотни золотом. А вы получите карту потайных ходов замка.

Леонсия неожиданно выступила вперёд.

— Тридцать — максимум.

— Сорок.

Рэл не позволил ей продолжить торговаться:

— Идёт.

Разошлись мирно, и каждый остался в выигрыше. Оррин пообещал, что не видел их, и скрылся в той же тени, откуда и явился. Совсем рядом была кухня.

Леонсия сбавила шаг, ступая всё медленнее и осторожнее, потому что за нарастающим шумом, доносящимся из обеденного зала, уже стало невозможно различать иные звуки. На кухне тоже шумели: ругались, смеялись, сплетничали. Из всех этих разговоров важным показался лишь один.

— А господин Стефан очень симпатичный, правда? — захихикала молодая девушка, выходя из кухни в коридор. Габриэлю с Леонсией пришлось так сильно вжаться в стену, что, казалось, та могла продавиться под их весом.

— Нашла на кого заглядываться, — упрекнула её вторая, по голосу казавшаяся более старшей.

— Я просто говорю, что он привлекательный. Ничего более.

— Лучше поторопись. Он ждёт своё вино.

— Разумеется. Только сначала помогу Альнаре отнести салаты.

Леонсия легко дёрнула Габриэля за руку. Её взгляд показался ему взволнованным.

— Я должна пробраться в кухню и отравить его вино.

Он не согласился:

— Я тебя не оставлю.

— Лучше узнай об остальных. Наверняка они тоже где-то здесь.

— Ты уверена?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Абсолютно. Иди.

Чтобы быть немного спокойнее, Рэл скрыл себя и Леонсию защитным заклинанием хамелеона, на которое ему хватило сил и навыков. Это не давало им стопроцентной гарантии остаться незамеченными, но позволяло дышать немного свободнее.

Габриэль пробрался к балкону, с которого можно было обозреть весь обеденный зал, и попытался отыскать нужных людей в яркой кружащейся толпе. Стефана он увидел сразу: тот флиртовал с какой-то дамой и громко смеялся. Карл тоже был здесь, сидел во главе стола, что-то обсуждал с графом и оставался совершенно равнодушным как к музыке, так и к яствам.

Вернулась та молодая служанка, и Габриэль был вынужден спрятаться за пышным растением, росшим в большой керамической вазе на полу. Благодаря магии различить его оказалось не так-то просто.

— Как я выгляжу? — продолжала служанка, возвращаясь уже с широким подносом. — Волосы не слишком растрёпаны?

— Иди уже, вертихвостка! — шикнула на неё старшая и куда-то исчезла, занявшись своими делами. Габриэль разглядел мелькнувший за поворотом светлый силуэт и, не теряя времени, устремился за Леонсией.

— Получилось? — взволнованно поинтересовался он. — Тебя никто не видел?

— Да. Всё нормально.

— Женщин внизу нет.

— Знаю. Они в покоях с графиней. — Увидев, как требовательно Рэл на неё смотрит, она пояснила: — Подслушала разговор служанок. Им понесли туда фрукты.

— Ясно. Тогда меняем план: я займусь Карлом, а ты идёшь туда потайными ходами Оррина.

Рэл понимал, что ничего другого им не оставалось, но видел, как сильно Леонсии не нравится эта импровизация. Она зачем-то спросила:

— Ты справишься?

— Придумаю что-нибудь. Иди!

Когда её тонкая фигура исчезла в тенях коридора, Габриэль притаился в укромном углу, чтобы перевести дух, успокоить сердцебиение и подумать над тем, как всё провернуть. Хотя времени думать у него уже не было.

Совсем рядом вдруг раздался знакомый голос Бэралорна.

— Миледи! Миледи Лианисса! Я так хотел встретиться с вам сегодня! А где ваш друг?

— Он где-то внизу, должно быть.

— Что вы здесь делаете?

— Искала, где можно спокойно присесть в тишине. От вина и танцев у меня закружилась голова. — Голос Леонсии дрожал, но Габриэль был вынужден признать, что её слова звучали убедительно для босмера.

— Если позволите, я провожу вас. Я знаю одно уединённое место.

Габриэль вдруг почувствовал, что начинает злиться и, если бы не раздавшийся внизу громкий паникующий крик, он показался бы Бэралорну и спас от него Леонсию. Однако, кажется, её яд уже подействовал.

— Девять Богов, что там у них случилось? Идёмте же скорее, я чувствую что-то недоброе.

Босмер взял Леонсию за руку и потянул за собой обратно в столовую. Проходя мимо Габриэля, она успела заметить его и жестом приказала: меняемся! Ситуация вышла из-под контроля. Она попытается задержать Бэралорна, отвести от них подозрения и займётся Карлом, а Габриэль должен будет завершить начатое.

И Габриэль был должен ей верить.

Он был обязан ей верить.

Времени уже ни на что не оставалось — сейчас весь замок поднимут с ног на голову, — и он бросился в указанный Оррином тайный ход, который обещал вывести точно в графские покои. Найдя старый гобелен в одном из коридоров второго этажа, Габриэль потянул на себя каменный замаскированный рычаг украшающей стену скульптуры, и старые цепи внутри механизма громко заскрежетали, открывая тёмный проход.

Вор не обманул. Габриэля встретили тёмные запылённые ступени, по которым, однако, кто-то часто ходил, и несколько факелов на стенах. Зажигать их он не стал — не собирался тратить драгоценные секунды и шёл в полумраке наугад, слабо подсвечивая путь едва искрящимся магическим шаром.

Вскоре он достиг тупика. За тонкой стеной были слышны женские голоса, и Габриэль лихорадочно выдохнул, решаясь на этот шаг. У него больше не было выбора. Он должен был сделать это и бежать спасать Леонсию, понимая, что она осталась в эпицентре разразившейся бури совершенно одна. Он не позволит ей снова попасть в руки легионеров, а для этого необходимо было закончить дело.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос.
Комментарии