Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всё выглядело слишком легко. Когда столь сложная на первый взгляд задача решалась без единой трудности, Габриэль начинал нервничать и волноваться. Почему-то казалось, что впереди его неминуемо ждёт провал.
В спешке возвращаясь в город, он приказал себе не думать о таком. Сейчас удача была на его стороне, и он должен был пользоваться этим.
По пути в таверну он заглянул ещё в одно место, оставил там чуть ли не все свои деньги и уже на пороге «Графского герба» неожиданно почувствовал усталость. То ли устроенное в замке представление так вымотало, то ли организм всё-таки потребовал отдыха в столь неподходящий момент.
— Добрый вечер, — с услужливой улыбкой пожелал ему тавернщик. — Чем могу помочь?
— Сегодня после полудня у вас остановилась альтмерка с белыми волосами. Отнесите это в её комнату. — Рэл оставил на столе плоскую мягкую коробку. — А я возьму комнату, и через час принесите в неё ужин на двоих.
— Ваше желание — закон. — После внушительной суммы, которую Габриэль вывалил перед хозяином заведения, сомневаться в этом и не приходилось.
Когда Леонсия пришла к нему, он уже был гладко выбрит и одет в чёрный парчовый наряд; длинные волосы он собрал в аккуратный хвост, и в таком образе чувствовал себя крайне глупо и смешно — почти как в День Шутника. Только сейчас было не до шуток.
— Ты очаровательно выглядишь, — улыбнулся он девушке, когда она предстала перед ним в длинном атласном платье, которое он купил для неё. Однако выражение злости, застывшее на её лице, ясно давало понять, что она обо всём этом думает.
— Габриэль… какого Обливиона?
— Такого, что только так мы сможем пройти в замок и не вызвать подозрений.
— Как ты достал приглашения?
— У меня есть некоторые связи и скрытые таланты профессионального лжеца. Так ты готова?
— А как же моё оружие, Рэл?
— Не думаю, что ты идёшь совсем уж безоружной. Я тоже оставлю здесь свой меч — он будет только мешать.
— Когда это всё закончится, я убью тебя.
— Уже третий раз обещаешь.
— Считаешь, что ли? — Он ничего не ответил, и Леонсия вздохнула: — Ладно, скампы с тобой.
Он кивнул ей, приглашая присесть и составить ему компанию за ужином, и Леонсия начала:
— Я узнала всё, что ты просил. Те двое, которых мы видели на въезде в город, действительно Карл и Стефан Борлены. Карл является прямым наследником, а Стефан — его младший брат. Несмотря на юный возраст, он числится в почётном карауле Имперского Дворца и, как говорят, очень хорошо разбирается в военном деле.
— Это ещё ничего не решает.
— Может, и так. Глава этого клана — их мать Камилла. Очень влиятельная богатая женщина уже в преклонном возрасте. И последние — её невестка, жена Карла, и внучка. Синтия младше мужа на добрых двадцать семь лет, а её дочери Линде всего шесть.
Рука Габриэля безвольно замерла на столовом ноже. Сначала он не поверил. Потом твёрдо сказал:
— Её с матерью мы убивать не станем.
— Это не наша прихоть, Рэл. Мы лишь выполняем приказ.
— Да в Обливионе я видел такие приказы! — Он неожиданно разозлился и наклонился ближе к Леонсии. — Девочка не виновата в том, что её богатая семья враждует с какой-нибудь другой богатой семьёй, которая не пожалела денег на Тёмное Братство.
— Да, ты действительно похож на него. Не строй из себя святого, — менее эмоционально приказала альтмерка. — Таковы законы Братства, и мы подчиняемся им испокон веков. На всё воля Ситиса.
— В Обливион и Ситиса с его волей!
Её голос стал громче:
— Успокойся. Если твой собственный кодекс не позволяет тебе её убить, то предоставь это мне. Мы не вправе обсуждать контракты. Если Мать Ночи услышала взывающего, значит, Ситис хочет смерти всех этих людей. И мы не посмеем его ослушаться.
— Ты спятила. Откуда в тебе эта слепая вера?!
Руки Леонсии едва заметно дрогнули. Она быстро опустила взгляд и ничего не сказала.
— Проклятье. Прости, я…
— Знаешь? — ядовито заметила она. — Фалько растрепал, да? А так даже проще: меня не волнует твоё мнение, Рэл. Я исполню приказ любой ценой, и ты не помешаешь мне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Продолжать этот разговор не было ни желания, ни сил, ни времени. Габриэль поспешно закончил с ужином, поднялся из-за стола и перепроверил, надёжно ли спрятаны кинжалы. За окном смеркалось.
— Идём.
Леонсия неловко поднялась на ноги, давно отвыкнув от длинных юбок, и Габриэль неожиданно для самого себя крепко взял её за руку и топорно произнёс, не глядя в чёрные глаза:
— Прости, я дурак. С этого момента обещаю выполнять все твои приказы, но только это ты сделаешь сама.
Она кивнула, высвободила ладонь.
— Не будем терять времени, Рэл.
Путь до дворца преодолели молча. Леонсия заметно нервничала, боялась, что ничего не получится, что их раскроют, что весь шаткий план Габриэля полетит в Пустоту, и он видел её волнение, но ничего не говорил. Его шаг был твёрд и решителен. Он верил, что у них точно всё получится.
В дворцовом саду их встретили статный гвардеец и управляющий, постоянно заглядывающий в свою большую книгу и сверяющийся с ней. Поздоровавшись с подошедшими, он вежливо попросил:
— Могу я взглянуть на ваши приглашения?
Леонсия не смогла ничего ответить, и Габриэль быстро взял инициативу на себя, протягивая документы.
— Разумеется.
Управляющий изучил их, нашёл что-то в книге, ещё раз посмотрел на приглашения, а потом доброжелательно улыбнулся:
— Господин Сэмюэль, госпожа Лианисса, здесь не указано, как вас представить гостям.
Габриэль снисходительно засмеялся для большей убедительности.
— Не стоит. С нашей стороны было невежливо опаздывать, так что не хочется привлекать лишнего внимания.
— В таком случае, приятного вам вечера.
Рэл поблагодарил его, забирая бумаги, и повёл Леонсию под руку в главный зал замка. Она не сопротивлялась, но всё же не удержалась от тихого замечания:
— И всё-таки что за дурацкое имя?
Рэл коротко оправдался:
— Я был вынужден импровизировать.
Зал был полон людей в пёстрых платьях, и Габриэль сам поразился тому, насколько удачно они с Леонсией вписываются в окружение. Звучала сложная полифоническая музыка, шумели разговоры, стучали каблуки, и никому не было никакого дела до двух незнакомцев, случайно оказавшихся в списке гостей, потому и проскользнуть через толпу оказалось сущим пустяком. По пути Габриэль успел схватить с ближайшего стола бокал вина и выпить его в несколько глотков. Хорошо, что Леонсия этого не видела, иначе она бы точно перешла от обещаний его убить к действию.
Он легко коснулся её плеча.
— Сейчас направо.
Леонсия не обернулась и уверенно прошла в узкую дверь. Кажется, она начинала вживаться в роль, понимая, что в такой суматохе их и вправду никто не заметит. Они оказались в широком коридоре, выводящем к казармам и к одной из западных башен, по которой можно было подняться на второй этаж. С противоположной стороны располагался обеденный зал, откуда уже доносился восхитительный аромат жареной еды.
Леонсия тревожно обернулась.
— Рэл, куда мы?..
— На второй этаж.
— Зачем?
— По нему проще проникнуть в кухню — там только один пост стражи. И ещё оттуда вся столовая будет как на ладони, а нам нужно найти Борленов. Для начала. Здесь налево.
Альтмерка прильнула к двери и заглянула в замочную скважину. Прислушалась.
— Вроде чисто.
Приоткрыв дверь, она ещё раз убедилась, что за ней никого нет, и лёгкой ласточкой пролетела через анфиладу к лестнице, вьюном поднимающейся внутри невысокой башни. Её шаги стали мягкими, дыхание — очень ровным и тихим. Похоже, миновав танцующую толпу, где постоянно приходилось лгать, Леонсия наконец почувствовала себя в своей стихии. Она уже поняла, в каком именно крыле замка они находились, и могла ориентироваться без подсказок Габриэля, самостоятельно выбирая путь. Плавно взбежав по лестнице, она свернула к восточной части в широкий красивый коридор. Света здесь было немного — лишь пара люстр искрилась свечами у потолка и отбрасывала безмятежные тени, — а мягкий дорогой ковёр с длинным ворсом заботливо поглощал звуки шагов. Идти можно было быстро и уверенно.