Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Жена короля-дракона - Лили Орландо

Жена короля-дракона - Лили Орландо

Читать онлайн Жена короля-дракона - Лили Орландо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67
Перейти на страницу:
дёрнул за связанные руки, а кто-то и оставшихся позади толкнул между лопаток. Я едва не упала, зацепившись за что-то в густой траве, но сумела удержаться на ногах.

– Вы ещё об этом пожалеете, – пообещала похитителям, но на ходу, да ещё сквозь кляп они этого не услышали.

Шли мы долго. По крайней мере, мне так показалось. От быстрой ходьбы я вспотела. К тому же было трудно дышать. Но на попытку как-то ослабить кляп я получила ещё один чувствительный тычок и оставила эту затею.

Сами похитители тоже переговаривались вполголоса и постоянно оглядывались по сторонам. Видимо, не были уверены, что меня никто не станет искать.

К концу пути я безумно устала, начала то и дело спотыкаться. Верёвка натерла запястья. А ещё от кляпа во рту пересохло и горло царапало, словно туда налетело пустынного песка.

Я уже не думала о том, чтобы звать на помощь. Вообще уже ни о чём не была способна думать, когда среди деревьев появился просвет. Впереди показались шпили замка Равен.

Я была здесь пару раз с отцом и братьями, поэтому сразу узнала. Но Равенское герцогство находится далеко на востоке. Мы тогда ехали до него два дня. Вряд ли Дамиан Равен меня вспомнит, всё же с нашей последней встречи прошло четыре года. А на мою свадьбу он приехать не смог.

На опушке мои похитители решили сделать привал. Мне развязали руки, вытащили кляп. Посовещавшись, решили, что у меня недостаточно приличный вид для визита к герцогу, велели отряхнуть платье и поправить волосы. Я стойко игнорировала эти грубые замечания, пока не получила очередной тычок.

К тому же похитители не удосужились меня напоить. В горле першило, во рту стояла сушь.

Это стало последней каплей, переполнившей чашу моей выносливости. Я кулем осела в траву и тихо заплакала. На рыдания или истерику у меня просто не осталось сил. Из глаз текли слёзы, сползали по щекам, но я даже не пыталась их вытирать.

– Ну… ты это… того… давай не надо… – похитители вдруг растерялись и попытались меня подбодрить, но ни у одного из них не нашлось слов. Поэтому, стыдливо отводя глаза, они дождались, когда я сама перестану плакать. А бородатый протянул мне флягу с водой. Я жадно пила, проливая на платье, но никто из похитителей не сказал мне и слова. Видимо, опасались новых слёз.

Я же, напившись, поднялась на ноги, отряхнула платье и вынула из волос шпильки, позволив им золотистым покрывалом прикрывать спину. Несколько прядей оставила виться вдоль лица. Ни к чему герцогу видеть мои заплаканные глаза.

А потом выпрямила спину и пошла вперёд. Притихшие похитители молча шагали следом за мной.

Ворота замка были опущены. В нескольких шагах от кованой решётки меня остановил зычный голос сверху:

– Кто такие и зачем следуете в замок Равен?

Я замерла и опустила взгляд, предоставив похитителям самим объясняться со стражей.

– Мы тут это… добычу… то есть пленницу герцогу ведёт, – пояснил бородатый.

– За вознагр…, – хотел добавить усатый, но получил тычок локтем и замолчал на полуслове.

– Рады служить его светлости! – отчеканил позади меня лысый. И сразу подумалось о его военном прошлом. Такие навыки вырабатываются годами.

Ждали мы недолго – несколько минут. Затем на другой стороне натужно заскрипел ворот, и решётка поползла вверх. Позади меня вполголоса загомонили похитители. Видимо, делили награду. Я не прислушивалась. Как только стало возможным, шагнула под острые металлические зубья.

Замок Равен в отличие от остальных так и остался защитным сооружением. Герцоги и не подумали перестраивать или украшать его. Словно ожидали, что кровопролитные войны прошлого могут вернуться.

Узкие окна могли в любой момент стать бойницами. Башни по углам превратиться в опасные очаги обороны. А лабиринт извилистого подхода к громадине замка должен был запутать врага, ну или задержать, пока защитники не будут готовы дать отпор.

Стены были сложены из необработанного камня, как и брусчатка под ногами. Босыми ступнями я ощущала каждый булыжник и внимательно смотрела вниз – не хватало ещё поскользнуться на конском навозе.

Неприступные каменные стены давили на меня, будто готовые вот-вот схлопнуться. Где-то я читала, что существует магия, способная двигать камни. Поэтому постаралась как можно скорее преодолеть узкий вход на территорию замка.

– Эй, леди, потише, мы не успеваем, – попросил за моей спиной лысый. Мы так и не поменяли диспозиции. И похитители по-прежнему шли позади. И у меня возникло ощущение, что эти бравые мужики, не побоявшиеся беззащитной девицы, теперь трусливо прячутся за мной.

Разумеется, сбавлять шаг я не стала. И поскорее вышла на внутренний двор. Он тоже был тесным. К тому же у одной из стен стояла телега, запряжённая лошадью. Несколько человек снимали с неё мешки и корзины. Я успела разглядеть зелёные хвостики моркови и глянцевые бока яблок.

Телега с овощами перегородила нам путь. Пришлось подождать, когда трое работников взвалят на плечо по мешку или корзине и пройдут внутрь замка.

Похитители как раз успели догнать меня и встали рядом. Дождавшись, когда путь освободится, мы шагнули внутрь.

Стража на воротах – это была вся охрана замка. Дальше мы проследовали совершенно беспрепятственно. Даже пришлось поймать юркую служанку, чтобы узнать, где сейчас пребывает его светлость.

Оказалось, что после обеда герцог Равен занимается со своей воспитанницей, и в эти часы он никого не принимает.

– Но вы можете подождать в комнате сбора, – она махнула рукой куда-то влево.

– Принеси мне воды и тёплого бульона, – просипела я, прежде чем двинуться в указанном направлении. Горло всё ещё нещадно царапал сухой песок. Эти мерзавцы мне ответят и за кляп, и за угрозы.

Мои похитители теперь окружали меня с трёх сторон. Шагавший рядом лысый поглядывал на меня нечитаемым взглядом. А потом вдруг взял под локоток и почти вежливо попросил:

– Ты это… не сердись, что мы там глупости с лесу говорили… Мы ж не со зла… и не думали ничего такого…

Я повернула к нему голову и вскинула левую бровь. Теперь угроза насилия называется глупостью? Похоже, до моих похитителей начало доходить, что поймали они не безродную пастушку. Их одолевали сомнения и страх. И немудрено. У аристократок обычно имеются родственники, способные наказать обидчиков беззащитных девиц.

Вот только кто угадает, есть кому за меня вступиться или можно безнаказанно продать пойманную в лесу девицу местному лорду. Думаю, у моих похитителей жадность боролась со здравыми опасениями.

И жадность пока побеждала.

По крайней мере, то, что я была одна в лесу, заставляло эту троицу считать, что они останутся безнаказанными. Но лысый

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жена короля-дракона - Лили Орландо.
Комментарии