Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.

Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.

Читать онлайн Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 112
Перейти на страницу:

- Я не могу, профессор, - тут же ответил Гарри. - Мне надо отрабатывать наказание у профессора Снейпа.

- Вот же! - лицо Слагхорна смешно вытянулось. - Жаль, жаль, а я рассчитывал на тебя, Гарри! Что ж, придется поговорить с Северусом и объяснить ситуацию. Уверен, я уговорю его отсрочить твое наказание. Да, жду вас обоих! - и он торопливо вышел из зала.

- Ни за что он не уговорит Снейпа, - сказал Гарри, как только Слагхорн оказался вне слышимости. - Это наказание и так уже один раз отодвигали. Тогда Дамблдор попросил, но ни для кого другого Снейп этого делать не станет.

- Ой, уж лучше бы ты пошел, а то не хочу я туда одна идти! - встревожено сказала Гермиона. Гарри понимал, что она думает о МакЛаггене.

- Вряд ли ты будешь одна, Джинни наверняка тоже пригласили, - бросил Рон. Ему явно не понравилось такое пренебрежение со стороны Слагхорна.

После ужина они вернулись в башню Гриффиндора. В гостиной было многолюдно - все как раз пришли с ужина - но они все же нашли свободный стол и уселись за него. Рон, пребывавший в дурном настроении с момента их встречи с Слагхорном, скрестил руки на груди и, нахмурившись, уставился в потолок. Гермиона взяла в руки номер «Вечернего Пророка», оставленный кем-то на стуле.

- Что нового? - спросил Гарри.

- Ничего особенного, - Гермиона раскрыла газету и пробежала глазами по страницам. - Смотри, Рон, здесь про твоего отца. С ним все в порядке, - поспешно добавила она, увидев, с каким беспокойством взглянул на нее Рон. - Здесь просто говорится, что он провел осмотр дома Малфоев. «Похоже, что второй обыск в доме пожирателя смерти не принес желаемых результатов. Артур Уизли из службы обнаружения и конфискации поддельных оборонительных заклинаний и защитных артефактов сказал, что его команда действовала по наводке информатора».

- Ага, моей! - сказал Гарри. - На станции я рассказал ему про Малфоя и про ту штуковину, которую он хотел сдать в починку Боргину! Ну, раз у них дома ее нет, значит, что бы это ни было, но он как-то протащил это с собой в Хогвартс.

- Гарри, как он мог это сделать? - с удивлением спросила Гермиона, откладывая газету в сторону. - Когда мы приехали, нас же всех обыскали.

- Да? - пораженно сказал Гарри. - А меня - нет!

- А, ну да, совсем забыла, что ты опоздал… Так вот, Филч при входе в замок по каждому из нас прошелся детекторами тайн. Он бы любой темный предмет обнаружил. Я знаю, потому что у Крэбба изъяли сушеную голову. Так что, Малфой не мог пронести ничего опасного!

Поставленный в тупик, Гарри на мгновение засмотрелся на Джинни Уизли, игравшую с карликовым клубком Арнольдом, прежде чем нашел, что ответить.

- Значит, кто-то послал ему это совой, - сказал он. - Его мать или кто-то еще.

- Всех сов тоже проверяют, - возразила Гермиона. - Нам это Филч сказал, пока совал эти детекторы везде, куда только смог.

На этот раз Гарри действительно не знал, что ответить. Получалось, что Малфой действительно не мог пронести в школу опасный или темный предмет. Он с надеждой посмотрел на Рона, который сидел со сложенными руками и не отрывал взгляда от Лаванды Браун.

- А ты что скажешь, как Малфой мог…

- Отстань, Гарри, - ответил Рон.

- Слушай, я не виноват, что Слагхорн пригласил нас с Гермионой на свою дурацкую вечеринку, на которую мы и идти-то не хотим! - вспылил Гарри.

- Ну, раз меня ни на одну вечеринку не пригласили, - Рон поднялся со своего стула. - Пойду-ка я тогда спать.

Он потопал к двери, ведущей к спальням мальчиков, Гарри с Гермионой проводили его взглядом.

- Гарри? - сказала новая охотница Демельза Робинс, внезапно появившаяся у его плеча. - У меня для тебя сообщение.

- От профессора Слагхорна? - в надежде поинтересовался Гарри.

- Нет… от профессора Снейпа, - ответила Демельза. У Гарри внутри все словно оборвалось. - Он сказал, чтобы ты сегодня в полдевятого приходил в его кабинет отрабатывать наказание… э… не важно, на сколько вечеринок тебя пригласили. Он просил передать, что ты будешь отбирать гнилых лень-червей от живых, для зельеварения и… и еще он сказал, что защитные перчатки можно не приносить.

- Хорошо, - мрачно сказал Гарри. - Большое спасибо, Демельза.

Глава 12.

Где был Дамблдор и чем занимался?

За последние несколько недель Гарри видел директора всего дважды. Он редко появлялся во время еды, и Гарри был уверен в правоте Гермионы, считавшей, что он отсутствует в школе по нескольку дней подряд. Неужели Дамблдор забыл о том, что собирался заниматься с Гарри? Он ведь говорил, что эти уроки были как-то связаны с пророчеством. Прежде Гарри ощущал поддержку и защиту, а теперь чувствовал себя брошенным.

На середину октября была намечена их первая в этом семестре прогулка в Хогсмид. Гарри гадал, разрешат ли прогулки в этом году, учитывая все усиливающиеся меры безопасности в школе, и обрадовался, когда узнал, что их отпускают. Провести несколько часов за пределами замка - это всегда было здорово.

В день путешествия с самого утра была буря. Гарри проснулся рано и коротал время до завтрака, читая «Углубленное зельеварение». Он не имел привычки читать учебники в постели. Как верно заметил Рон, вести себя так не подобает всем, кроме Гермионы, которая была просто помешана на учебе. Тем не менее, Гарри считал, что экземпляр «Углубленного зельеварения», принадлежавший Принцу-полукровке, навряд ли можно было назвать обычным учебником. Чем больше Гарри изучал эту книгу, тем больше находил в ней: не только полезные советы и более простые методы приготовления зелий, благодаря которым он заработал себе такое горячее признание Слагхорна, но и небольшие занятные заклятия и чары, нацарапанные на полях, изобретенные - Гарри был в этом уверен - судя по перечеркнутым словам и исправлениям, самим Принцем.

Некоторыми из придуманных Принцем заклинаний Гарри уже попытался воспользоваться. Одну из порч, от которой ногти на ногах начинали расти с пугающей скоростью, он опробовал в коридоре на Крэббе, получилось очень смешно. После другого проклятия язык во рту прилипал к небу. Он дважды, ко всеобщему восторгу, наложил его на ничего не подозревавшего Филча. И, пожалуй, самым полезным из них было Муффлиато, заклинание, наполнявшее уши у всех вокруг неразборчивым бормотанием, так что можно было разговаривать прямо на уроке без опасения быть подслушанным. Единственным человеком, который не считал эти чары сколько-нибудь забавными, была Гермиона. Каждый раз ее лицо становилось строгим и неободрительным, и она вообще отказывалась разговаривать, когда Гарри накладывал Муффлиато на кого-нибудь поблизости.

Сидя в постели, Гарри повернул книгу боком, чтобы поближе рассмотреть неразборчиво нацарапанные указания по какому-то заклинанию. Похоже, что Принцу пришлось поломать над ним голову: среди зачеркнутых записей и разных вариаций, в углу страницы было втиснуто корявое: «Левикорпус (нврб)».

Неослабевающий ветер и ледяной дождь бились в окна, Невилл громко храпел, а Гарри смотрел на буквы в скобках. Нврб… должно быть, это означало «невербальное».

Гарри сильно сомневался в том, что ему удалось бы выполнить это заклятие - у него до сих пор были сложности с невербальными заклинаниями, что на каждом уроке по [[Defense Against The Dark Arts|защите от темных искусств]]] с удовольствием комментировал Снейп. С другой стороны, Принц пока что показал себя гораздо лучшим учителем, чем Снейп.

Никуда особо не целясь, Гарри направил палочку вверх и сказал про себя: «Левикорпус!».

- А-а-а-а-а-а!

Вспыхнула яркая вспышка, и комната наполнилась голосами: всех разбудил крик Рона. С перепугу Гарри отбросил «Углубленное зельеварение» в сторону. В воздухе вверх ногами, будто подвешенный на невидимом крюке за лодыжку, висел Рон.

- Извини! - прокричал Гарри. Дин и Шеймус заходились от смеха, свалившийся с кровати Невилл поднялся с пола. - Погоди, я сейчас спущу тебя вниз…

Он схватил учебник по зельям и в смятении принялся быстро листать его, пытаясь отыскать нужную страницу. Наконец он нашел и разобрал мелко нацарапанное слово под заклинанием. Всей душой надеясь, что это окажется противозаклятием, Гарри изо всех сил подумал про себя: «Либеракорпус!». Вспышка повторилась, и Рон мешком рухнул на свой матрас.

- Извини, - вяло повторил Гарри, под очередной взрыв хохота Дина и Шеймуса.

- На завтра, - сдавленно проговорил Рон, - лучше будильник поставь!

Пока они одевались и спускались на завтрак, утеплившись несколькими связанными миссис Уизли свитерами и захватив плащи, шарфы и перчатки, Рон отошел от потрясения и даже решил, что новое заклинание Гарри чрезвычайно смешное - настолько, что он немедленно поделился новостью с Гермионой.

- …а потом была еще одна вспышка, и я снова очутился на кровати! - широко улыбаясь, рассказывал Рон, накладывая себе сосисок.

За время рассказа Гермиона ни разу не улыбнулась, а после повернулась к Гарри с выражением мрачного неодобрения на лице.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг..
Комментарии