Гарри Поттер и Принц-полукровка. - Джоан Роулинг.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И он с поспешностью человека, страстно желающего поскорее уйти, принялся шарить по земле, пытаясь собрать содержимое чемодана.
- Ты все это продаешь? - спросил Гарри, глядя, как Мундангус подбирает с земли всякий грязный хлам.
- Ну, надо ж на что-то жить, - сказал Мундангус. - Подай-ка вот то!
Рон нагнулся и поднял что-то серебряное.
- Постой, - протянул Рон. - Знакомая вещь…
- Спасибо! - Мундангус выхватил из рук Рона кубок и запихнул его обратно в чемодан. - Ну, увидимся… ОЙ!
Гарри прижал Мундангуса за горло к стене бара. Удерживая его одной рукой, другой он вытащил палочку.
- Гарри! - пронзительно крикнула Гермиона.
- Ты украл это из дома Сириуса, - проговорил Гарри, стоя едва ли не нос к носу с Мундангусом и вдыхая гадкий запах застарелого табака и перегара. - На нем герб семьи Блэков.
- Я… не… что? - залопотал Мундангус, медленно становясь пунцовым.
- Ты что, в ту самую ночь, как он умер, явился в дом и вынес все оттуда? - прорычал Гарри.
- Я… не…
- Отдай немедленно!
- Гарри, не надо! - завопила Гермиона. Мундангус посинел.
Раздался грохот, и Гарри почувствовал, что его руки отрываются от горла Мундангуса. Хватая ртом воздух и бормоча себе под нос, Мундангус схватил упавший чемодан, а затем с громким щелчком аппарировал.
Гарри, ругаясь во весь голос, повернулся на месте в поисках Мундангуса.
- ВЕРНИСЬ, ТЫ ВОРЬЕ!…
- Бесполезно, Гарри, - непонятно откуда появилась Тонкс. Ее мышиные волосы намокли от дождя. - Мундангус уже наверняка в Лондоне. Кричать бесполезно.
- Он украл вещи Сириуса! Украл!
- Да, тем не менее, - ответила Тонкс, похоже нисколько не обеспокоенная таким заявлением, - тебе лучше не оставаться на холоде.
Она проследила за тем, как они вошли в «Три метлы». Как только они оказались внутри, Гарри тут же взорвался.
- Он украл вещи Сириуса!
- Я знаю, Гарри, только, пожалуйста, перестань орать, на нас смотрят, - прошептала Гермиона. - Пойди сядь, а я принесу чего-нибудь выпить.
Когда через несколько минут Гермиона вернулась за столик с тремя бутылками Ирисэля, Гарри все еще кипел от злости.
- Неужели Орден не может уследить за Мундангусом? - спросил Гарри друзей сердитым шепотом. - Неужели они не могут, по крайней мере, отучить его красть из штаб-квартиры все, что плохо лежит?
- Тсс! - отчаянно зашипела Гермиона, оглядываясь вокруг, чтобы удостовериться, что никто не подслушивает.
Поблизости сидела пара пожилых волшебников, с огромным интересом рассматривавших Гарри, и неподалеку, опершись на колонну, стоял Забини.
- Гарри, мне бы тоже это не понравилось, я знаю, что на самом деле он крадет твои вещи…
Гарри подавился Ирисэлем. Он совершенно забыл, что дом двенадцать на площади Гриммолд принадлежит ему.
- Да, это мои вещи! - произнес он. - Неудивительно, что он не был рад меня видеть! В общем, я намерен сказать Дамблдору о том, что творится. Он единственный, кого боится Мундангус.
- Хорошая мысль, - прошептала Гермиона, явно обрадованная тем, что Гарри успокоился. - Рон, а ты на что уставился?
- Ни на что, - ответил Рон, поспешно отводя глаза от стойки, но Гарри знал, что тот пытался поймать взгляд миловидной привлекательной барменши, мадам Розмерты, к которой он давно питал слабость.
- Полагаю, это подразумевает «еще огневиски», - поддела Гермиона.
Рон сделал вид, что не услышал колкости, продолжая пить пиво, как он определенно считал, в величественном молчании. Гарри думал о Сириусе и том, что тот все равно ненавидел эти серебряные кубки. Гермиона барабанила пальцами по столу, посматривая то на Рона, то на барную стойку. Как только Гарри осушил последнюю каплю в своей бутылке, она сказала:
- Может, на этом закончим гулять и вернемся в школу?
Гарри и Рон кивнули в ответ. Прогулка оказалась не из приятных, да и погода становилась все хуже. Они снова плотно завернулись в свои плащи, закутались в шарфы, натянули перчатки, следом за Кэти Белл и ее подругой вышли из бара и отправились обратно по Главной улице. Пока они с трудом пробирались к Хогвартсу по заледеневшей грязи, мысли Гарри блуждали вокруг Джинни. Они не встретили ее, подумал Гарри, потому что они с Дином, без сомнения, уединились в уютной «Чайной мадам Паддифут», этом убежище для счастливых парочек. Он нахмурился, наклонил голову, пытаясь укрыться от мокрой вьюги, и продолжил утомительный путь.
Гарри не сразу понял, что голоса Кэти Белл и ее подруги, доносимые до него ветром, стали громче и пронзительнее. Гарри взглянул на их едва различимые силуэты. Девушки ссорились из-за чего-то, что Кэти держала в руке.
- Тебя это не касается, Лианна! - услышал Гарри слова Кэти.
Они свернули в узкую улочку. Мокрый снег, валивший все гуще, залепил очки Гарри. Он поднял руку, чтобы протереть их, и в то же мгновение Лианна схватилась за сверток, который держала Кэти. Кэти дернула его на себя, и сверток упал на землю.
В тот же миг Кэти взмыла в воздух, но не как смешно вздернутый за лодыжку Рон, а изящно раскинув руки, будто взлетая. Но что-то в этом было странное, неправильное…
Свирепый ветер трепал ее волосы, но глаза были закрыты, а лицо лишено выражения. Гарри, Рон, Гермиона и Лианна застыли, как вкопанные, и смотрели. Поднявшись на шесть футов над землей, Кэти страшно закричала. Ее глаза распахнулись, но что бы она ни видела и что бы ни чувствовала, это явно очень пугало ее. Она безостановочно кричала; Лианна тоже начала кричать и вцепилась в лодыжки Кэти, пытаясь стянуть ее вниз. Гарри, Рон и Гермиона поспешили на помощь. Но как только они схватили Кэти за ноги, она упала прямо на них. Гарри и Рон едва могли удержать ее. Когда они опускали ее на землю, она вырывалась и кричала, явно не узнавая никого из них.
Гарри огляделся. Вокруг не было ни души.
- Оставайтесь здесь! - прокричал он сквозь завывание ветра. - Я позову на помощь!
Он побежал к школе. Он никогда раньше не видел, чтобы кто-то вел себя так, как Кэти, и представить себе не мог, что стало тому причиной. Он пронесся изгибавшейся улочке и врезался в нечто, похожее на огромного медведя, стоящего на задних лапах.
- Хагрид! - задыхаясь, выпалил он, выпутываясь из живой изгороди, в которую отлетел.
- Гарри! - сказал Хагрид. На бровях и в бороде у него застряли сосульки, одет он был в свою громадную потрепанную бобровую шубу. - Я просто к Гропу ходил, у него дела на лад идут, ты б не…
- Хагрид, там человеку плохо, проклятие или еще что-то…
- Чаво? - переспросил Хагрид, наклоняясь к Гарри, чтобы расслышать, что тот пытался сказать сквозь бешеный ветер.
- Там проклятие! - завопил Гарри.
- Проклятие? Кто пострадал? Не Рон? Не Гермиона?
- Нет, не они, это Кэти Белл… Сюда…
Они вместе побежали обратно по улочке, в считанные секунды найдя маленькую группку вокруг Кэти, все еще кричавшей и бившейся на земле. Рон, Гермиона и Лианна пытались ее успокоить.
- Отойдите! - крикнул Хагрид. - Дайте глянуть на нее!
- С ней что-то случилось! - рыдала Лианна. - Я не знаю, что…
Мгновение Хагрид смотрел на Кэти, не произнося ни слова, потом нагнулся, подхватил ее на руки и бегом понес в замок.
Очень скоро пронзительные крики Кэти стихли вдали, и единственным звуком стало завывание ветра. Гермиона подошла к кричащей подружке Кэти и обняла ее за плечи.
- Тебя зовут Лианна, верно?
Девушка кивнула.
- Это все произошло неожиданно или?…
- Оно началось, когда пакет порвался, - всхлипнула Лианна, указывая на лежавший на земле намокший сверток из коричневой бумаги, в разрывах которого что-то мерцало зеленым. Рон наклонился и протянул руку, но Гарри перехватил его ладонь и оттащил в сторону.
- Не трогай!
Он склонился над свертком. Среди бумаги виднелось богато украшенное опаловое ожерелье.
- Я его уже видел, - сказал Гарри, внимательно разглядывая предмет. - Оно лежало на витрине у «Боргина и Беркса» много лет назад. На бирке было написано, что оно проклято. Наверное, Кэти коснулась его, - он поднял взгляд на Лианну. Ее затрясло. - Как оно попало к Кэти?
- Мы поэтому с ней и поругались. Она вернулась из туалета в «Трех метлах» с ним в руках, сказала, что это сюрприз кое-кому в Хогвартсе и что она должна передать его. Она так странно при этом выглядела… О нет, нет, могу поспорить, она была под чарами Империуса, а я не догадалась!
Лианна снова разрыдалась. Гермиона осторожно похлопала ее по плечу.
- Она не говорила, кто дал ей это, Лианна?
- Нет… она не хотела говорить… а я ей сказала, что она ведет себя глупо и что не нужно нести это в школу, но она не стала слушать… а потом я попыталась отнять его у нее… и… и… - Лианна застонала от отчаяния.
- Давайте-ка пойдем в замок, - сказала Гермиона, все еще обнимая Лианну. - Мы сможем узнать, что с ней. Идем…
Гарри помедлил, снял шарф, закрывавший лицо, и, не обращая ни малейшего внимания на открывшего рот от удивления Рона, аккуратно обернул им ожерелье и поднял с земли.