Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Читать онлайн Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 131
Перейти на страницу:

Надо мне поселиться на Невском или хоть около того… в Грязной… вывеску большую заказать… да непременно… Да вот как бы свадьбу уладить прежде. Тут бы можно и товару прикупить. (Оборачивается и видит, что Розина смотрит в окно.) Племянница! я сказал — ни в окно, ни около того не смотреть!

Розина. Вы уж очень важничаете, дядюшка. Окно для того и сделано, чтоб в него смотреть.

Руперт. Ну так, около того! Хороша политика, угадала!

Розина. Мало того, что вы меня держите под замком, еще и в окно не взгляни… что я за монахиня такая!

Руперт. Сказать правду, племянница, хоть тебе уж, около того… двадцать лет… а ты еще куда не разумна. Вот, например, отчего ты не соглашаешься выйти за меня замуж?

Розина. Оттого, что вы не нравитесь мне, вы очень стары, дядюшка.

Руперт. Тем лучше! Я сорока двумя годами старше тебя, значит в сорок два раза умнее.

Розина. Так я, по-вашему, в сорок два раза вас глупее. Что ж вам делать с глупой женой!

Руперт. Это уж не твоя забота… мы постараемся, около того… на ум наставить!

Розина. Вы большой скряга, а я люблю щеголять, люблю делать пожертвования в пользу бедных.

Руперт. Я буду тебя останавливать, около того…

Розина. Нет, дядюшка, вы пустяки затеяли… не бывать этому!

Руперт (с гневом). Почему? что?., революционные идеи!..

Розина. Скажу вам однажды навсегда, что я давно уже влюблена, и не в вас, дражайший дядюшка!

Руперт. Неблагодарная! я ли не прилагал стараний, чтобы воспитать тебя в чистоте святой невинности! Я ли не внушал тебе священных правил целомудрия, смиренномудрия, терпения, кротости и… около того. Я ли не посвящал тебя в тайны политики ювелирского делопроизводства! Дочь — недостойная, племянница — неблагодарная, женщина — злонравная и… около того… Ты будешь такою же женою, матерью, бабушкою и около того… если бог благословит тебя потомством.

Розина. Что ж вам за охота на мне жениться?..

Руперт. Розина! не противься! взгляни на небо… вспомни отца твоего… почтенный был он человек; честный… около того…

Припомни, как, бывало, с чашкой кофе,Сидит себе он с трубкою в зубах…Он содержал харчевню в Петергофе,Теперь душа его на облаках!Оттоль на нас торжественно взирает,Как гений, он с улыбкой на челе.И в знак того, что нас благословляет,Над нами он простер свои крыле…

Розина. Ну, это еще бог знает… Я ничего не вижу на небе, кроме серых туч.

Руперт (в сторону). Нет, ее нескоро запугаешь! около того. (Ей.) Нечувствительная душа, горячка, вертушка!.. Впрочем, знаем мы, как унимать вашего брата, и не приметишь, как проведут… около того… вокруг налоя. А если ты в самом деле не хочешь, так по мне с богом хоть па все четыре стороны и… около того… вешайся на шею кому хочешь… Провидение накажет тебя.

Розина. С радостью, дядюшка, хоть сейчас уйду, только отдайте мои деньги.

Руперт. О, о! нельзя ли потише! Экая прыть… да ничего ей не возьмешь… Я уж тебе говорил, что у меня были свои счеты с твоим отцом, да и ты мне стала-таки в копейку, около того.

Розина (с беспокойством). Так вы решительно хотите отпереться от моих денег! Нет, вам это не удастся… я была уже не маленькая, когда умер мой отец…

Я помню день: в предсмертной, тяжкой мукеРодитель мой, страдая, изнывал,Ко мне свои хладеющие рукиС любовью он и грустью простирал —И мне сказал: «Всю жизнь моей заботойБыла лишь мысль об участи твоей,Что нажил здесь я честною работой,Всё для тебя, для дочери моей!»И умер он. Без чувства и рассудкаРыдала я, лишенная всех сил…Но я была тогда уж не малютка,Я помню всё, что он мне говорил…И я горжусь дочерними правами,Не откажусь легко я от того,Что мой отец кровавыми трудамиПриобретал для счастья моего!

Батюшка сказал, что оставляет мне, кроме всего, тридцать тысяч, которые я могу считать приданым, а о счетах вам бы надо было тогда говорить.

Руперт. Разве я враг своему брату, чтоб в святой час, когда он должен молиться о спасении души своей и… около того… оскорблять его счетами… он тогда рассчитывался с небом… Да притом вспомни-ка, племянница, не говорил ли отец твой: «Любезная дочь! живи у дяди даром, пей и ешь даром, учись бренчать, пищать, разные виртуозы ногами выкидывать, около того… всё даром, Розинушка, даром!» — а? Он это говорил тебе? я думаю, ты сама знаешь, чего мне стоит твое обученье. Певуны, плясуны, музыканты… около того. А щегольство… Ты таки франтиха не последняя… купите шляпку, дядюшка, — гулять не в чем идти; купите платочек — в церкви стоять стыдно, около того… а около кого? купите ботиночки — ножки промочу, нездорова буду… я вот избавлял тебя от простуды, а сам невидимо вогнал кошелек в чахотку… А чуть поупрямься — разрюмишься, раскудахтаешься, точно турецкая султанша или голландская ключница. Сказать правду, — я предложил тебе руку по родству, хотел тебя осчастливить.

Розина. Спасибо, дядюшка; я сама позабочусь о своем счастии. Хорош вы счет сделали! точно аптекарь! можно ли, чтоб я прожила в пять лет столько денег! с вас довольно и одних процентов… Впрочем, здесь не в степи, здесь судят по законам.

Руперт (в сторону). Какова! и впрямь ее нескоро надуешь. (Ей.) Ба-ба! ты, кажется, начинаешь грозить, хочешь просить на меня., ступай, голубушка, ябедничай на дядю, поноси, клевещи, около того, за его хлеб-соль, за его попечения и около того… хорошо, очень хорошо! А, кто-то идет… Розина! марш в спальню!

Розина. Вот еще! мне и здесь хорошо. Вы уж очень рано ревнуете.

Явление 6

Те же и Фортункин, переряженный, в богатой одежде, ходит важно и говорит то слишком скоро, то с расстановкою.

Фортункин. Фи! устал! эта лестница высока, как мое родословное дерево… и так же извилиста… Насилу вошел, страх как ходить тяжело… набьешь еще карманы золотом… просто хоть падай… черт поместил вас так высоко!

Руперт. Помилуйте… не черт… я сам нанял: это третий этаж… или… около того… четвертый — подвал внизу…

Фортункин. Так зачем же вы не наняли в подвале?

Руперт. Как можно… вывески не видать… около того… вот если б я содержал мелочную лавочку, так конечно… а я ювелир…

Фортункин. Знаю, знаю, что вы ювелир, точно так же, как я барон… вникаете?

Руперт (тихо). Розина! уйди!

Розина (громко). Что вам угодно?

Руперт (в сторону). Молчать! (Ему.) Чему обязан я вашим посещением, высокопочтенный барон, — не имею чести знать имени и… около того…

Фортункин. Барон Генрих Ульрих Каспар Христиан… как? забыл, а есть еще какое-то имя… фон Лохенкрет… заметьте: крет, а не Лохен-крот, — то другой… мужик… из плебеев… вникаете?

Руперт. Что ж вы изволите сказать? около того…

Фортункин. Сейчас… Я вам объясню. Надо вам сказать, что если б наше родословное дерево росло и не подсыхало… то я, как верхушка его, был бы теперь в облаках… а не у вас в магазине… вникаете?

Руперт. Около того.

Фортункин. А следовательно, я не имел бы нужды купить у вас бриллиантов на пятьдесят тысяч.

Руперт (в сторону). На пятьдесят тысяч! Слава богу, что он не попал в облака… около того… (Ему.) Всепокорнейше прошу садиться. Что же вашей милости угодно?

Фортункин. Надеюсь, что наш разговор не будет так длинен, как мое родословное дерево… вникаете? Мне сказали, что вы отличнейший ювелир в Петербурге…

Руперт. Около того… не могу сам себя хвалить… а вот на днях было разослано при афишах и… около того… объявление. Там всё сказано… Вы, конечно… читали…

Фортункин. Объявление? С тех пор как одна из ветвей моего родословного дерева, баронесса Гертруда фон дер Шустер-Мустер помешалась от объявления «о средствах сохранять молодость и красоту», я презираю объявления и решительно не верю им…

На объявленья ловят нас,Кто нынче их не рассылает…О новой книге в день пять разКнигопродавец объявляет…Все деньги шлют за новизну,Спеша прочесть ее во здравье;А получают старину,Где ново — только лишь заглавье;Врачи зубные о зубахКричат немало и кричали;А между тем, не дай аллах,Чтоб мы к ним на зубы попали.Очки вам оптик продает,Слепцы в которых видеть станут, —А кто их купит, тот поймет,Что он оптически обманут…Какой-нибудь мосье Гримо,Недоучившийся повеса,Берется с глаза снять бельмо,А сам не смыслит ни бельмеса.Вот объявленья! Вот они!Сказать не будет неприлично,Что объявленья в наши дниЛегчайший способ врать публично!

Вникаете?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 6. Драматические произведения 1840-1859 - Николай Некрасов.
Комментарии