Золотой ястреб - Фрэнк Йерби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нет, ему не так-то легко повесить Кита, но что остается делать? Мальчишка, бесспорно, был пиратом, и за ним числилось множество потопленных кораблей и грабежей. Может быть, ему станет немного полегче, если Кит достойно встретит смерть.
Войдя в комнату жены, он немного удивился, увидев, что она полностью одета и довольно спокойно встретила его. Он ожидал застать ее в прострации или на грани истерики. Но когда Бианка подошла к нему, ее лицо было спокойным, а в облике проглядывало что-то царственное.
- Это правда, что его схватили? - спокойно спросила она.
- Да, - буркнул дон Луис, - и правда также то, что его завтра повесят.
Бианка изучающе взглянула в его лицо.
- Его уже судили?
- Нет, суд должен состояться сегодня вечером, но результат известен заранее - его повесят.
Снова этот удивительно холодный взгляд.
- И вы, как президент Тайного Совета, конечно же будете присутствовать?
- Да, - ответил до Луис. - А что?
- Вы должны сделать все возможное, чтобы его не повесили.
- А если я откажусь?
- Вы хотите иметь сына, милорд. Если Кит умрет, вы никогда больше не дотронетесь до меня!
Дон Луис посмотрел на нее и нахмурился.
- Я думаю, - медленно ответил он, - что могу справиться с этой проблемой.
- Вы ошибаетесь, Луис. Вы напрасно думаете, что сможете заставить меня силой. В то мгновение, когда Кита вздернут на виселице, я лишу себя жизни!
- Ты не отважишься на это! - прогремел дон Луис.
- Я не отважусь? - прошептала Бианка. - Если вы совершенно определенно решили лишить его жизни, я даже опережу его - и сейчас же!
Дон Луис одним прыжком покрыл разделявшее их расстояние и железной рукой схватил ее за запястье; он так спешил, что столкнул со стола вазу с розами и не глядя наступил на цветы.
- Так же умру и я, - прошептала Бианка, - и вы не сможете помешать мне. В этом доме очень много маленьких бутылочек содержание которых вы даже не знаете. Так что, милорд, если я что-то значу для вас, вы спасете его. Если же вы скажете роковое слово, то приговорите не одного, а двоих.
Дон Луис внешне невозмутимо изучал лицо жены, но в это время его мысль напряженно работала. Он уже знал, что побежден, и теперь ему оставалось только с достоинством выбраться из этой ситуации.
- А что я получу, если пощажу его? - сухо спросил он.
Бианка быстро подняла глаза.
- Вы найдете во мне хорошую и преданную жену, - прошептала она. - Во всех отношениях.
Дон Луис насмешливо улыбнулся.
- Покорно благодарю за ваше великодушие, графиня, - ответил он и склонил голову. - А теперь вы должны извинить меня, потому что я должен вернуться в Каса-Реал.
Бианка наблюдала за его уходом, не в силах справиться с биением своего сердца. Судьба Кита находится в руках этого непомерно гордого человека, и только бог знает, что может теперь произойти. Бианка медленно подошла к алтарю и встала на колени.
Дон Луис неспешно ехал по улицам Картахены. Снова и снова его мысли возвращались к этому делу. Не дал ли он слишком поспешного обещания? Есть ли у него вообще шанс спасти сына? Рассматривая этот вопрос со всех сторон, дон Луис пришел к выводу, что у него все же есть маленький шанс. Скорее всего, что в этом городе никто, кроме него не пострадал от нападений Кита. "Морской цветок" никогда прежде не появлялся в этих водах. Кроме того, можно было доказать, что Кита не было на борту бригантины, когда она атаковала испанский корабль, и что само нападение было совершенно вопреки приказу Кита. Маленький парижанин даже под пытками твердил, что Кит пробрался в Картахену, чтобы встретиться со своей бывшей возлюбленной. Это могут подтвердить палач и стражник.
При этой мысли лицо дона Луиса перекосилось. К счастью, парижанин не знал или забыл имя этой женщины. Так что тайна может быть сохранена. А даже упрямые судьи, будучи испанцами, будут склонны проявить милосердие к юной любви. Тогда у его сына будет шанс.
Тут ему впервые пришло в голову, что придется освободить и еврея. Дон Луис с удовольствием отправил бы Бернардо на виселицу, но не мог сделать этого, не обвинив одновременно и Кита. Кроме того, здесь, в Новом Свете, вопросы иудаизма вообще почти не поднимались. Евреев было здесь так много, что никто не мог притеснять их без достаточных оснований. Кроме того, живущие здесь гранды слишком давно уехали из Испании, а молодые идальго, родившиеся в Новом Свете, уже не разделяли антиеврейских предрассудков. Дон Луис хорошо знал, что в Мадриде или Севилье можно было повесить Бернардо, признав его обращение в истинную веру недействительным и фальшивым, но судьи Перу никогда не пойдут на это. Нет, как ни жаль, но Бернардо тоже придется подарить жизнь.
Когда Кит и Бернардо в сопровождении вооруженных солдат были доставлены в Каса-Реал, они представляли собой весьма печальное зрелище. Оборванные, избитые, с лицами, перепачканными кровью, они представляли разительный контраст с членами Совета и их председателем.
Подняв голову, Кит холодно, почти нагло, взглянул в лицо дона Луиса и так долго не отводил взгляд, что тот был вынужден опустить глаза. Дон Луис сидел на помосте, возвышаясь над остальными судьями. Из-за этого он даже поспорил с вице-королем и победил. Но теперь, со своего возвышения, он смотрел в холодные голубые глаза своего сына и знал, что даже его высокое положение не может ему помочь. Ему казалось, что он сам стал подсудимым и проклятый еврей уже осудил его.
Кивком головы дон Луис приказал клерку начинать заседание. Тот медленно начал читать обвинения. Дон Луис знал, что их было несколько. Кристобаль Джерадо и его помощник, Бернардо Диас, обвинялись в том, что они незаконно и преднамеренно вошли в воды Картахены с целью грабежа; что они хотели захватить испанское золото и убили англичанина, который должен был быть сожжен у позорного столба.
Дон Луис кивал головой, ничего не добавляя. В самом деле, в этой части Нового Света Кит был мало известен. Он взглянул на Кита и снова в глубине души почувствовал гордость за него. Он стоял очень прямо и на его лице читался вызов. Дон Луис подумал про себя, что стареет, раз позволяет эмоциям взять верх, но чувство гордости не проходило.
Дон Луис размышлял, что в Ките чувствовалась хорошая кровь - лучшая во Франции и Испании. Это не пеон и не раб. В своем высокомерии он больше похож на лорда. Внезапно дон Луис прервал себя. Он заметил, что суд ожидает его слов.
- Вы слышали обвинения, - обратился он к Киту и Бернардо. - Что вы можете сказать в свое оправдание?
- Не виновен! - ответил Кит, и Бернардо повторил его слова.
- Вы должны рассказать суду, - инструктировал их дон Луис, - зачем вы появились в испанских водах.
Кит взглянул в смуглое лицо дона Луиса. На его губах появилась насмешливая улыбка. Он подумал, что с удовольствием бы рассказал об этой причине самому дону Луису, но остальных это не касалось. Нет, он никогда не назовет ее имя, даже если это будет стоить ему жизни...
- Мои причины, - наконец холодно ответил он, - это только мое дело.
Тут вскочил королевский обвинитель и его лицо перекосилось от бешенства.
- Как ты смеешь лгать суду? - закричал он. - Ты пришел сюда, чтобы убивать и грабить.
- Я не собирался этого делать, - спокойно ответил Кит.
- Ты лжешь! - загремел обвинитель. - И доказательством служит твой корабль, потопленный в этой гавани.
Дон Луис взглянул на молодого адвоката, который должен был защищать Кита. Как и обычно в таких случаях, молодой человек отличался только собственной глупостью. Дон Луис снова огляделся и стукнул своим молотком.
- Если позволите, уважаемый обвинитель Годой, я прерву вас, - мягко сказал он. - Я должен подтвердить, что капитан Джерадо говорит правду.
Наступившая за этими словами тишина была похожа на смерть Бернардо повернулся к Киту, удивленно вытаращив глаза.
Не обращая внимания на всеобщее изумление, до Луис продолжал:
- Его королевское величество часто говорил, что эти суды должны вершить правосудие, не забывая о милосердии. Я повесил немало негодяев и уверен, что именно в этом деле необходимо проявить милосердие, потому что нельзя осуждать человека за любовные глупости.
- Если его превосходительство позволит... - начал обвинитель Годой.
Дон Луис нетерпеливо кивнул головой.
- Послушайте меня, сеньоры, - сказал он. - Как многие из вас знают, у меня есть собственные частные источники информации. И в этом случае они подтверждают заявления капитана.
- Не будет ли Его превосходительство так добр и не объяснит ли более подробно? - усмехнулся обвинитель.
- С удовольствием, - ответил дон Луис. - Охрана, приведите тюремщика и палача из Теназы.
Суд приготовился ждать, но ожидание было коротким. Дон Луис позаботился об этом заранее, и его свидетели ждали в передней. При его искусных подсказках они рассказали все довольно коротко, но верно. Это привело обвинителя в ярость.