Келльская пророчица - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарион вздохнул.
– В душе моей надежда на то, что там воцарилось спокойствие, ничтожна, господин барон. Три великих герцогства долгие века вели между собой войну, покуда одно из них – герцогство Мимбр – не получило номинальной власти. Но то и дело вспыхивают междоусобные войны. Более того, бароны из южной Арендии по зачастую ничтожному поводу "идут войной друг на друга и беспощадно проливают кровь.
– Идут войной? О Небо! Хотя здесь, на Периворе, тоже возникают распри, но нам удается улаживать споры, и дело редко доходит до смертельных исходов.
– Что вы разумеете под «улаживанием», господин барон?
– Возникающие споры и распри – за исключением разве что кровных обид и насилия, вопиющего к Небу о немедленном отмщении, – мы обычно улаживаем на ристалищах. – Барон улыбнулся. – Дошло до меня также, что порой два рыцаря по обоюдному соглашению выдумывают повод для единоборства на турнире – ведь это равно развлекает и благородных, и простолюдинов.
– Как изящно и изысканно, господин барон! – восхитился Закет.
Выстраивание изощренных фраз в духе старины постепенно начало утомлять Гариона. Он изысканно попросил прощения у доброго барона, сказав, что ему надобно посовещаться с товарищами, и подъехал к Бельгарату и остальным.
– Ну, и как вы ладите с бароном? – спросил Шелк.
– По-моему, замечательно. Смешанные браки первых поселенцев с далазийскими девами избавили их потомков от самых отталкивающих арендийских зол.
– От каких, например?
– Перво-наперво от досадной тупости. А еще они упразднили рабство и обычно все споры решают на рыцарских турнирах, не прибегая к кровопролитным войнам.
Гарион скосил глаза на клюющего носом Бельгарата.
– Дедушка!
Бельгарат открыл один глаз.
– Как думаешь, удалось нам добраться сюда прежде Зандрамас?
– Этого никак нельзя узнать наверняка.
– Но я мог бы посовещаться с Шаром.
– Лучше будет, если ты от этого воздержишься. Если Зандрамас на острове, то мы все равно не узнаем, где именно. Может быть, она шла другой дорогой – тогда Шар не почует ее следа. Но вот она, будь уверен, тотчас же почувствует Шар. С таким же успехом мы могли бы послать ей официальное сообщение о том, что мы здесь. Да и Сардион, кстати, находится в этой части света. Лучше пока его не будить.
– Можешь спросить своего друга барона, Гарион, – предложил Шелк. – Если она здесь, то, может, он что-то о ней слышал?
– Сомневаюсь, – сказал Бельгарат. – До сих пор она пускалась во все тяжкие, только бы остаться незамеченной.
– Это правда, – согласился Шелк. – И, полагаю, теперь удвоит усилия. Трудненько будет ей объяснить происхождение этих ее светящихся пятен на коже.
– Давайте подождем, покуда не доберемся до Дал-Перивора, – решил Бельгарат. – Я хочу точно знать положение вещей, прежде чем делать решительные шаги.
– Как думаешь, имеет смысл спросить Цирадис? – тихо поинтересовался Гарион, косясь на великолепную карету, которую гостеприимный барон предоставил дамам.
– Нет, – ответил Бельгарат. – Ей не позволят ответить нам.
– Думаю, из сложившейся ситуации можно извлечь немалую выгоду, – рассудил Шелк. – Ведь именно Цирадис принадлежит право Последнего выбора, а одно то, что она путешествует с нами, а не с Зандрамас, уже можно счесть добрым предзнаменованием.
– Не думаю, – возразил Гарион. – Полагаю, она не столько путешествует с нами, сколько приглядывает за Закетом. Ему предстоит сделать нечто очень важное, и она не хочет, чтобы он оплошал.
Шелк хмыкнул.
– Где ты предполагаешь начать поиски той карты, которую должен найти? – спросил он у Бельгарата.
– Скорее всего, в библиотеке, – ответил старик. – Карта эта – очередная таинственная «шарада», а другие я прежде довольно успешно находил в библиотеках. Гарион, попробуй убедить своего барона представить нас при дворе в Дал-Периворе. Дворцовые библиотеки обычно очень богаты.
– Конечно, дедушка, – кивнул Гарион.
– К тому же мне очень хочется поглядеть на упомянутого бароном кудесника. У тебя есть контора в Дал-Периворе, Шелк?
– Увы, нет, Бельгарат. Отсюда совершенно нечего импортировать.
– Ну да ладно. Ты – человек деловой, а в городе наверняка сыщутся тебе подобные. Потолкуй с ними о делах. Скажи, что хочешь ознакомиться с морскими путями, ведущими сюда. Обнюхай каждую карту, какая тебе попадется. Ты знаешь, что мы ищем.
– Ты ловчила, Бельгарат, – проворчал Бельдин.
– То есть?
– Ведь Цирадис сказала, что ты сам должен отыскать карту!
– Я всего лишь передаю ему свои полномочия, Бельдин. Это абсолютно правомочно.
– Сдается мне, она так не думает.
– Предоставляю тебе право объясниться с нею. Ты лучше умеешь убеждать.
Путники ехали короткими перегонами – более всего затем, чтобы не утомлять лошадей, как решил Гарион. Лошади на Периворе были некрупные, и им нелегко приходилось под бременем облаченных в латы всадников. Лишь через несколько дней, въехав на вершину холма, увидели они наконец портовый город – это и был Дал-Перивор.
– Узрите Дал-Перивор, сердце острова и королевскую столицу! – торжественно объявил барон.
Гарион тотчас же понял, что некогда потерпевшие кораблекрушение арендийцы, строившие этот город, совершенно сознательно пытались воссоздать облик Во-Мимбра. Желтые городские стены были высоки и толсты, а на шпилях башен развевались яркие флаги и вымпелы.
– Где удалось вам отыскать желтый камень, господин барон? – изумился Закет. – По пути сюда я нигде не видел ничего похожего.
Барон смущенно кашлянул.
– Стены выкрашены желтой краской, господин рыцарь, – объяснил он.
– Но зачем?
– В память о незабвенном Во-Мимбре, – печально ответил барон. – Предки наши тосковали по милой Арендии. Во-Мимбр – жемчужина нашей утраченной родины, а златые стены его взывают к нашим сердцам даже из невероятной дали.
– А-а-а... – протянул Закет.
– Как я и обещал вам, господин рыцарь, – обратился барон к Гариону, – я с великой радостью сопровожу вас и друзей ваших в королевский дворец, где вам, без сомнения, воздадут достойные почести и примут с великим радушием.
– Мы в неоплатном долгу у вас, господин барон, – ответил Гарион.
Барон хитровато прищурился:
– Признаюсь вам, господин рыцарь, что руководят мною не только великодушие и бескорыстие. Представив при дворе странствующих рыцарей, устремленных к благородной цели, я упрочу свою репутацию.
– Ну хорошо, друг мой, – рассмеялся Гарион. – Таким образом все остаются в выигрыше.
Дворец оказался почти точной копией королевской резиденции в Во-Мимбре – крепость внутри крепости, с высокими стенами и крепкими воротами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});