Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Искатель (СИ) - Смирнов Прохор

Искатель (СИ) - Смирнов Прохор

Читать онлайн Искатель (СИ) - Смирнов Прохор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

— Тогда у него должна была быть какая-то очень веская причина разделить меня с семьёй, — процедил Хейвард.

Уролис кивнул.

— Я понимаю твою боль. Много кто расстаётся с родными по велению Хаоса и считают, что судьба жёстко обошлась с ними. Но Хаос — это не отсутствие порядка, это…

— Пожалуйста! — выкрикнул Хейвард. Потом вздохнул, сжал кулаки и уже тише добавил: — Я пришёл сюда не за проповедями. Скажи мне…

— Можешь ли ты вернуться?

Хейвард поднял глаза на старика.

— Это не всегда возможно… Но в твоём случае, похоже, Хаос решил дать тебе шанс.

Хейвард дрожащими руками вытащил из-за пазухи артефакт.

— Это… — он шумно вздохнул. — Это в самом деле может вызвать Иннаргана?

Старик кивнул.

— И… И ты можешь рассказать мне, как?

Старик улыбнулся чуть шире. Он открыл рот…

Ему в грудь с жужжанием угодил разряд магической энергии. Старое тело опрокинулось с валуна и замерло.

«НЕТ!»

В пещере раздался визг, звук бьющейся посуды, топот ног. Хейвард машинально развернулся, проследив за тем, откуда пришёл снаряд. И увидел ту же наглую улыбку.

— Ах, ну надо же… — Илель покачал головой. — Какое разочарование! Как раз тогда, когда он готов был тебе всё рассказать…

— О да! — прошипела рядом с его плечом Силисса. — Ж-ж-жес-с-стоко…

— Ничуть, — хмыкнул альт. — Всё, чего заслуживает такое отребье.

— Ы, — согласился Гургур.

Хейвард не мог пошевелиться.

— Что вы здесь делаете? — тихо спросил он.

— Мы? — усмехнулся альт, приближаясь к Хейварду. — Мы забираем то, что принадлежит идрилам, — он вырвал артефакт из рук Хейварда. — Вопрос получше: что здесь делаешь ты? И вообще, человек, ты как-то не похож на себя… Где же твоя шляпа? Должно быть, здесь, в этой куче мусора…

Он резко сдёрнул с плеча Хейварда мешок. От рывка человек оступился и чуть не упал.

— Вот она! — Илель выудил из мешка шляпу и нахлобучил её на Хейварда. — Да, так-то лучше. Всё, как и должно быть.

Хейвард опустил глаза. Всё происходило будто в тумане…

— Какой ж-ж-жалкий с-с-слизняк… — рассмеялась Силисса. — А ещ-щ-щё его щ-щ-щитали лучш-ш-шим Ис-с-скателем…

— Он уже не Искатель, — Илель рассматривал артефакт, вытянув руки. — Или ты не слышала? Он всего лишь пользовался Трибуналом, чтобы добиться каких-то своих ничтожных целей!

— Ох! — воскликнула экбена.

— Ы! — прорычал Гургур.

— А я не удивлён, — протянул Илель. — Я всегда предупреждал всех: людям нельзя доверять. Они как дикие животные: ты можешь пытаться их выдрессировать, сколько угодно, но в первый удобный момент они сорвутся с поводка.

Альт снова подошёл к Хейварду, обжигая его презрительным взглядом.

— Что же ты собирался с этим делать, зверь? — он помахал артефактом перед лицом человека. — Что такого с ним мог сделать ты, раз ты даже не подумал, что по его магическому излучению мы найдём тебя, как гончая свою добычу?

Хейвард снова отступил голову. Единственный предмет во всём Рейборе, который стал для него надеждой… Он же и привёл к его гибели.

— Что ж, — Илель убрал артефакт. — Я завершил задание, возложенное на меня великими идрилами Арканы. Теперь то, что по праву их — будет принадлежать им. А я могу наконец-то прервать твою никчёмную жизнь!

Альт приблизился к Хейварду почти вплотную. Где-то в глубине сознания человека что-то возмутилось, но он не смог пошевелить и пальцем. Ничто больше не имело смысла…

— Я никогда не понимал, почему Трибунал подобрал тебя, — дрожащим от ненависти голосом сказал Илель прямо в лицо Хейварду. — Я никогда не понимал, почему Тайрос так легко относится к смертным в своих рядах. Ты ничтожество! Ты не рождён благородным, ты не наделён никакой особой силой! Ты даже не владеешь магией! Почему тебе так везло до сих пор, человек?!

Хейвард не ответил. Он не мог даже поднять глаз. Всё, что было перед ним — это труп жреца Иннаргана. Стремительно остывающий конец всех его надежд и жертв.

— Что ж, — пробормотал наконец Илель. — Видимо, я никогда этого не узнаю. Хотя бы у меня будет то утешение, что я оказался прав.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Что-то мелькнуло перед Хейвардом. Альт занёс руку для колдовства…

Рядом с Илелем вдруг оказался тот самый мальчуган. Он замахнулся ножом, но ничего сделать не успел: телекинез откинул его в сторону, чуть ли не в заросли.

— Грязные животные, — процедил Илель. — Гургур, займись!

— Ы, — грайдец тяжёлой поступью, клыкасто ухмыляясь, направился к силящемуся подняться мальчику. Тот снова потянулся к ножу, но не достал. Грайдец схватил его за глотку и поднял в воздух.

— О, — Илель обернулся к пещере. — Их здесь целое стадо…

Хейвард слабо поднял голову. В самом деле, вся община подошла к выходу из пещеры. Видимо, они услышали шум. А Хейвард их даже не заметил…

— З-з-здес-с-сь уже есть кто-то от Тайроса, — предупреждающе зашипела Силисса. — Они найдут…

— Да, ты права, — коротко кивнул Илель. — Придётся убить всё это отребье. Нам не нужны лишние свидетели.

Альт воздел руки. Между пальцами засверкали искры, в воздухе загудело. Люди вздрогнули, сжались, кое-кто попытался бежать…

Хейвард опустил глаза. Он не хотел, не мог этого видеть. Его жизнь обрывалась — и тащила за собой ещё десятки других… Он словно бы уже умер, уже провалился в небытие.

Его голову резко дёрнули вверх.

— С-с-смотри, человек, — прошипела Силисса. — Вот, ш-ш-што ж-ж-ждёт вс-с-сех твоих, кто ос-с-смелитс-с-ся нам противитьс-с-ся!

Она отошла от Хейварда и приблизилась к Илелю, тоже начав бормотать заклинания. Гургур держал извивающегося мальчика также крепко, уже занеся когтистый кулак для смертельного удара. Женщины, дети, старики в пещере сбились вместе, на их лицах — ужас, непонимание, неверие…

«И они убьют их, — прорезала пелену небытия одинокая мысль. — Как скот. И также — кто-то подобный им. На службе Бессмертных, или Трибунала, или самих себя. Простые люди, просто желающие жить, будут умирать день ото дня, ни за что…»

И вдруг весь мир вокруг снова вторгся в сознание. Лес, ветер, звуки творящейся магии, и главное — беззащитные люди у пещеры.

Да, для Хейварда всё пропало. Он — враг Трибунала. Он — враг Бессмертных. Он будет вечно бегать, вечно скрываться… Но теперь он не скован ни обязательствами, ни страхом. Он может наконец делать то, что должно, не опасаясь последствий.

«Этого не произойдёт, пока я здесь.»

Одним движением Хейвард достал револьвер и выстрелил. Гургур дёрнулся, выпустил мальчонку и рухнул на землю. Прежде, чем Силисса или Илель успели что-либо сообразить, Хейвард выбросил на траву горсть дымовой пыли. Прогалину перед пещерой тут же заволокло густым туманом.

***

— Клянусь всеми Бессмертными! — проревел Илель, прикрывая нос рукавом. — Найди его!

Силисса пробормотала под нос заклинание и принялась совершать мерные движения руками. Дым, повинуясь её воле, стал потихоньку рассеиваться. Однако же, когда прогалина освободилась от него, они увидели лишь всё тех же перепуганных людей, пытающегося подняться мальчика и труп Гругура с разорванной шеей. Ни следа Хейварда.

— Мерзкое животное! — процедил Илель. — Мы нашли тебя в прошлый раз, найдём и сейчас, жалкий смертный!

Лес отозвался тишиной. И Силисса, и Илель осторожно озирались по сторонам, держа руки наготове и самые простые боевые заклинания в уме. Одно попадание, один верный удар — и Хейвард будет мёртв.

«Надо было убить его сразу,» — рассердился на себя альт. Даже дикие звери могут быть опасны…

В кустах справа раздался резкий холопок. Силисса прытко развернулась и ударила по кустам красным разрядом магии. Как только заклинание попало в кусты, совсем с другой стороны опушки раздался новый хлопок. На него отреагировал Илель, и дерево с треском вспыхнуло и повалилось.

Люди позади альта всё также бормотали и шумели, как овцы перед убоем.

— Замолчите! — развернулся к ним Илель, грохнув усиленным магией голосом. — Заткнитесь, отребья!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искатель (СИ) - Смирнов Прохор.
Комментарии