Сначала было похищение... (СИ) - Има Вирина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не стоит благодарности, мисс Эндден. Любой честный человек поступил так же на моём месте. Не стоит благодарить за то, что я лишь сделал то, что должен был.
— Но …
— Простите, но мы сейчас вынуждены откланяться. Люси, может быть нужно сходить за вещами для твоей сестры? — Спросил я у стоявшей в дверях старшенькой, и получив кивок в ответ, продолжил, — подойди ближе. Я вплету тебя в контур охранного заклятья, чтобы ты могла войти в дом, когда сходишь за вещами. Кроме тебя, заклятье больше никого не впустит, не беспокойся. И девушки, я прошу Вас быть здесь по моему возвращении, через пару часов. Нам необходимо побеседовать с Вами, мисс Эндден. — Посмотрел с этими словами на младшенькую.
— Мелани, лорд Баррем. Зовите меня Мелани. — Смиренно склонил головку воробышек.
— Будьте здесь Мелани. В доме Вы в полной безопасности.
В ответ кивок и полный смирения и покорности взгляд.
Вот это я понимаю, — воспитание и неиспорченность. Подружка сестры поучилась бы у младшенькой.
Дорога к управлению заняла времени больше, чем обычно. Ярмарочный день, праздничные гулянья по всей стране. Это значит, — толпы праздно шатающихся гуляк, улицы, наводнённые повозками торговцев и одиноких всадников.
Интересно, как там моя строптивица? Успокоилась после вчерашнего своего буйства? Чего она психанула? Ведь и дураку понятно, что такие предложения она в день по пачке получает, так чем ей моё не понравилось? Неужели нужно было сразу сумму обозначить? Может её оскорбила мысль, что я хочу её забесплатно?
Но как бы там ни было, главное я услышал. Я ей нравлюсь. Ничего, сейчас она остынет, пыл поутихнет, а там мы и поговорим. Выясню, на что она обиделась и проясним ситуацию. Как бы теперь только с ней встретиться? Сегодня ярмарка, возможно она будет там гулять, как и остальные горожане? Или пройтись вечером к её дому?
Демоны! Праздник урожая же! Приглашение на обед к Леметрам! Тётушка Джулия не примет отказа, придётся тащиться к целителям и чинно выседеть скучный обед. Хоть поем её стряпни, да навещу стариков. Я, конечно, забегал к ним по приезду, но получасовой чай, после того, как меня не было несколько месяцев в столице, — совершенно не то.
Тем временем, шеф следственного комитета уже дожидался нас к назначенному времени. С докладом.
Просторный, но лишённый всякого излишества кабинет. Высокие потолки, два широких окна, в центре которых большой письменный стол, вдоль стен несколько шкафов. Мебель самая простая и, очевидно, сменившая не одного хозяина. Вот и всё убранство. Никого бы не удивило, если бы Делф Шиво, — нынешний шеф следственного отдела и мой непосредственный начальник обставил кабинет с бОльшим размахом и даже с роскошью, присущей его статусу и положению. По неизвестным мне причинам делать это он не стал.
Ребята в отделе шутили, что Нана, — большая бурая овчарка шефа, гораздо привередливее своего хозяина. Подтверждением этого служила, пожалуй единственная роскошная вещь в кабинете начальника, — лежанка старушки из парчи и бархата. Ярко-синяя подушка, с бортиками по бокам. Она неизменно находилась слева от начальственного стола. Нана же, так же неизменно, дремала на своём месте.
Получив команду садиться, мы с Валом уселись друг напротив друга за приставленный стол и приступили к докладу. События и факты сегодняшней ночи, наши домыслы и умозаключения. За всё время брифинга Делф несколько раз вставал с места, проходился по кабинету, из-за чего удостаивался недовольного взгляда Наны, которая, удостоверившись, что хозяин не покидает помещение, сидела смирно.
На момент окончания повествования сигаретный дым в кабинете можно было резать ножом. Шеф Шиво поднялся в очередной раз, открыл окно и вернувшись к столу подтвердил наши опасения.
— Ясно то, что место, в котором нынешней ночью побывал капитан Крэнтом, не является рядовым публичным домом, даже если он самый элитный из всех домов страны. — Сказал он спокойно, растягивая гласные своим южным акцентом. — Я сейчас крайне озадачен тем, кому именно мне нужно сообщить о случившемся. Чтобы развернуть такую деятельность, им необходимо иметь покровителей в самых верхах королевского совета. Я не понимаю, кому можно доверять. Попади эта информация не к тому человеку, нельзя исключать того, что мы с вами, господа, — обвёл он нас взглядом узких, чёрных глаз, — не проснёмся следующим утром. Даже если сию секунду я запишусь на аудиенцию к Его Величеству, не думаю, что удостоюсь высочайшего разговора раньше, чем через несколько дней. И даже если мы не опоздаем, не получим ли за то, что прыгаем через головы начальства?
Повисла гнетущая тишина.
— Позвольте предложить? — Нарушил Валаил молчание, дождавшись кивка, продолжил. — Первым делом я предлагаю получить согласие мисс Эндден на ментальное считывание, чтобы наш маг смог просмотреть то немногое, что удалось запечатлеть её сознанию. Пробить информацию о счёте, на который нужно перевести деньги за девушку. Дом в котором проходил аукцион, его владелец, — герцог Бронкэнтрик.
Да, это Вал выяснил через свои источники ещё находясь у меня дома. Младший брат короля. Повеса, кутила и разгильдяй, — так выражается о нём пресса. И это самые мягкие из возможных, но самые жёсткие из разрешённых для упоминания в газетах о королевском отпрыске.
На самом же деле, — пересыщенный жизнью, развлечениями и развратом юнец. Принц Генри, наследник престола до рождения сына у короля, всерьёз наследником никогда не был. Он не занимался ни политикой, ни делами своего герцогства. Этого парня интересовали лишь фрейлины, кутежи и эпатажные выходки, о чём писали все еженедельники страны.
О чём не писали, так это об оргиях с участием как горничных, так и придворных дам, проходящих в пьяных угарах айтвиша. О мужьях, отцах и братьях, которых наш монарх, как мне кажется, уже замучился отправлять по приграничным гарнизонам, вкупе с откупными в виде грамот на земли и дома, чтобы не допустить скандала в монаршей семье.
— Если бы меня попросили назвать первое имя того, кто на мой взгляд, может курировать подобное, не долго думая я