Космические хроники Джона Блейка, главы 1-67(часть 7) - M. Tefler
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роботизированный персонал был чрезвычайно занят, готовя широкий выбор фруктов для них, чтобы насладиться, а также вареные сосиски, яйца и много тостов. Выбрав себе завтрак, они некоторое время стояли в замешательстве, не видя никаких стульев.
— Сюда, сэр, — сказал Руперт Джону, а затем бесшумно подкатился к окнам, которые автоматически открылись.
Следуя за ними, они увидели пологий пандус, который вел вниз к солнечной террасе у главного пляжа. Здесь были расставлены столы и стулья с прохладной тенью, обеспечиваемой безупречно чистыми нависающими зонтиками. Джон взглянул вверх и понял, что теперь они находились прямо под своей спальней, которая свисала со скалы в шестидесяти футах над ними. Они устроились в креслах, потягивая напитки со льдом, принесенные им дворецким и его слугами, одновременно поглощая вкусный завтрак.
— Это место просто невероятно, — пробормотала Клара, потягивая свой напиток и откидываясь на спинку кресла.
— Не думаю, что когда-либо чувствовала себя такой расслабленной, — согласилась Алисса, откусывая кусочек ананаса.
—Я и раньше бывала в экзотических отпусках, но это все, — признала Рэйчел. Она уже плотно поела этим утром, но еда, приготовленная роботизированным персоналом Океануса, выглядела настолько хорошо, что она собрала небольшую тарелку, чтобы попробовать.
Джон глубоко вздохнул, покончив с приготовленным завтраком, а затем откинулся на спинку стула, как это сделала Клара. — Я мог бы к этому привыкнуть, — сказал он с довольным смешком.
Единственной, кто ничего не сказал, была Дана, которая была занята едой, но время от времени с тоской оглядывалась на дверь.
— Что случилось, милая, не очень хорошо проводишь время? — Спросил Джон, заметив, что она молчит.
— Ой, прости! Я немного отвлеклась, — извинилась рыжая, слегка покраснев от смущения.
Алисса улыбнулась своей старой подруге и ласково покачала головой. — Она не может отвлечься от своих исследовательских проектов. Думает о своих игрушках, которые ты ей подарил, — ее работа сама по себе круглосуточный отпуск для нашего прекрасного главного инженера, — объяснила она с веселым видом.
Дана выглядела смущенной, и когда Джон посмотрел на нее, она кивнула. — Я ничего не могу поделать! Есть так много потрясающих вещей, которые мне не терпится исследовать и построить! — сказала она нетерпеливо.
— Ну, это твой отпуск, и я хочу, чтобы ты делала все, что делает тебя счастливой, — снисходительно сказал он ей. — Только не забудь присоединиться к нам во время еды, ладно?
— Ты самый лучший! — Сказала Дана с усмешкой, а затем проглотила остаток своего завтрака.
Она встала, подошла и нежно поцеловала его, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Рэйчел тоже встала и подошла к подруге.
— Я составлю тебе компанию, если ты не против. Я бы хотела начать с результатов анализов, — сказала брюнетка с улыбкой.
Дана радостно кивнула, и обе девушки, взявшись за руки, пошли обратно к зданию.
— И вот их осталось трое, — пошутила Клара.
— Минус два в одно мгновение. Сегодня утром у меня первая тренировка с мечом, — извиняющимся тоном сказал Джон.
— Я не знаю, как мы справимся сами! — Драматично произнесла Алисса, откидываясь на спинку стула и потягивая фруктовый коктейль.
Клара хихикнула, и Джон присоединился к ней с громким смехом. Он допил свой ледяной напиток, встал и потянулся, глядя на море.
— Я скажу ей, чтобы она вернулась к ужину, — сказала Алисса, подхватив его беспокойство о пропавшей нимфе.
— Спасибо, милая, — сказал Джон, оглянувшись на блондинку и улыбнувшись. — Не могли бы ты также позаботиться о том, чтобы каждый провел час или два на стрельбище.
— Я превращу их всех в смертоносные машины для убийства, прежде чем мы уйдем, — весело ответила она.
— Я не сомневаюсь в тебе ни на минуту, — рассмеялся Джон, а затем подошел, чтобы поцеловать ее и Клару, прежде чем направиться вверх по склону, чтобы вернуться в здание.
Алисса и Клара помахали ему на прощание, а затем откинулись на спину в теплом сиянии солнца и удовлетворенно вздохнули.
________________________________________
Джон вошел в тренировочный зал и подошел к пульту имитационного устройства. Он вызвал комм-интерфейс и выбрал Эйто Ямамото из списка контактов, звонок прошел через мгновение.
Человек с суровым лицом ответил на звонок почти сразу. — Хорошо. У тебя есть оборудование? — резко спросил он.
— Да, господин Ямамото, или мне следует называть вас Сэнсэй? — С любопытством спросил Джон.
— Зовите меня, Ямамото, — ответил другой мужчина, затем повернулся к устройству вне кадра обзорного экрана.
Он нажал несколько кнопок, и система моделирования, установленная в комнате, вспыхнула зеленым светом. Джон подошел к нему и нажал кнопку, и устройство на мгновение радостно зажужжало, устанавливая связь в реальном времени с симулятором, принадлежащим Ямамото. Прикрепленный снаружи к курорту, невероятно мощный и чрезвычайно дорогой генератор импульсов включился, позволяя мгновенно передавать сигналы между Джоном и его тренером.
Мигающий зеленый свет превратился в сплошной зеленый, а затем комната, казалось, преобразилась, стены и пол изменились перед его глазами, когда была создана сложная голографическая среда. Джон повернулся, чтобы посмотреть на спокойное место, которое возникло вокруг него.
Они стояли в додзе под открытым небом посреди тщательно вылепленного сада, и единственный звук доносился из маленького ручья, который весело журчал и журчал себе под нос, петляя по поляне. Солнце ярко светило над головой, и цветущие вишни отбрасывали пятнистую тень на нетронутую и тщательно ухоженную лужайку, на которой не было ни единой травинки. Додзе выходил окнами на квадратную площадку в земле, со всех сторон окруженную крошечным зеленым забором, в котором лежали тысячи одинаковых, идеально округлых белых камней. Бледные камни были аккуратно расставлены и выглядели как вздымающиеся волны моря, с единственным камнем оникса на гребне волны.
Эта сцена успокоила его, и он повернулся к своему тренеру с улыбкой на лице. Ямамото был одет в черную хакаму, которая была подпоясана на талии, но оставляла его грудь обнаженной и открывала прекрасно выточенный торс.
—