Незваный гость - Б. П. Уолтер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он хотел пройти мимо меня, но я удержал его.
– Не надо. Он снова засыпает. Я правда думаю, что будет лучше просто дать ему… не знаю, забыть об этом. Только на сегодняшнюю ночь. А завтра разберемся во всем как следует.
Это вызвало непонимающий взгляд.
– В смысле?
– Ну, для начала надо отослать Рейчел домой.
Он поднял брови.
– Я не уверен, что мы можем это сделать, поскольку она не наша гостья, так ведь?
Я подумал об этом. Конечно, он был прав, тем не менее ее присутствие зависело от того, что мы терпели ее.
– Наверное, мы можем поговорить с Мерил, – сказал я, думая вслух.
Мэттю кивнул:
– Можем. Спокойно.
Я оскорбленно нахмурился:
– Не говори так. Я не собираюсь орать на нее или что-то еще.
Мэттью поднял руки:
– Знаю-знаю, я просто хочу быть уверенным, что мы ее не расстроим. Думаю, поговорить с ней должен я.
– Она моя крестная!
Мэттью вздохнул и отошел от меня к столу в конце комнаты. Остановился и осмотрелся по сторонам.
– Где мой телефон?
Поначалу он не казался обеспокоенным, но после поисков под столом и креслом в углу его движения стали резче.
– Он точно был здесь. Я поставил его заряжаться, прежде чем мы легли.
Я занервничал. В суматохе я просто выронил телефон и не заметил, куда он упал. Нам потребовалось целых пять минут, и только сняв с кровати белье, мы обнаружили, что он запутался в складках одного из покрывал.
– Как он туда попал? – спросил Мэттью больше в воздух, чем у меня, хотя меня все больше и больше беспокоило, что у меня не было ответа.
– Может, мы сбили его со стола, когда выбегали из комнаты? – сказал я и только потом понял, как несуразно это прозвучало.
– Это невозможно, – сказал он, уставившись на телефон у себя в руке, как будто тот вот-вот заговорит с ним и объяснит свою внезапную способность летать.
– Тогда или здесь обитают привидения, или у тебя не такая хорошая память, как ты думаешь.
Судя по виду, ему не хотелось закрывать тему, но в конечном счете он вернулся в кровать, и мы выключили свет.
Кое-что не давало мне покоя, и я не мог позволить вечеру закончиться, не упомянув об этом.
– Возможно… что Рейчел педофилка. Я знаю, что среди женщин это встречается реже, или по крайней мере полагаю, что это так. Но это возможно.
Я не ожидал, что Мэттью тепло воспримет это, и его следующие слова меня удивили.
– Это приходило мне в голову… но не очень подходит. Он почти в возрасте согласия – не маленький ребенок.
– Это все равно незаконно, – сказал я. – И здесь, в Штатах, и дома, даже если он не девственник, как мы знаем по его кенсингтонским приключениям – о которых ты, похоже, больше переживал.
– Я знаю, – вздохнул он. – Я не оправдываю это. Давай просто… поговорим об этом утром.
Он перевернулся на бок, положив конец обсуждению.
Мне потребовалось много времени, чтобы заснуть, и, судя по тому, как крутился и ворочался Мэттью, к нему сон пришел тоже не сразу.
Глава 27
Чарли
Третий день после убийства
Я рассказываю детективам, что произошло той ночью на Лонг-Айленде, придерживаясь правды как можно ближе, не упоминая при этом Титуса. Вместо него я называю Мэттью в качестве неодетого мужчины, шарахнувшегося от полуночного визита Рейчел.
– А откуда Рейчел знала, что вас не было в комнате с Мэттью? – спрашивает инспектор Оконджо, продолжая записывать в блокнот.
– Я говорил, что собираюсь на пробежку, раньше тем вечером, перед ужином. Я звал Мэттью с собой, но он сказал, что хочет лечь пораньше.
Инспектор Оконджо не выглядит убежденной.
– Все равно кажется странным, что она стала бы так рисковать. Я имею в виду, это была весьма поздняя пробежка.
Я пожимаю плечами:
– Ну, наверное, она видела, как я уходил. Ждала удобного случая.
– Удобного случая наброситься, – кивает сержант Стимсон, явно знакомый с подобными ситуациями, на что получает неодобрительный взгляд от старшей по званию.
– Ваши родители или работодательница Рейчел, Мерил, осудили ее после этой… ситуации? Я полагаю, вы им рассказали.
По моей спине как будто медленно стекает ледяная капля. Я не думал, как быть с этим. Честно говоря, я едва ли обдумывал что-то как следует.
– Нет. Мы собирались на следующий день. Мы с Мэттью… обсуждали это, когда Рейчел ушла обратно к себе. Но решили ничего не говорить. Просто следить за ней. И справедливости ради, после этого больше попыток не было.
Инспектор Оконджо поднимает бровь.
– Мы побеседуем с Мерил позже, – говорит она. – Узнаем ее видение всего этого. Она закономерно была в шоке, когда мы разговаривали в первый раз, так что будет неплохо уточнить эти детали. Посмотреть, не вспомнит ли она чего-то нового.
Не знаю, видит ли детектив беспокойство в моих глазах или просто ждет реакции, но она удерживает мой взгляд непривычно долго, а затем говорит:
– Мы пока оставим все как есть. Но на каком-то этапе нам может понадобиться еще раз побеседовать с Титусом.
Холодок вдоль позвоночника превращается в ледяной ожог. Меня хватает только на дерганый кивок и «Хорошо», прежде чем я слишком быстро встаю и провожаю детективов из библиотеки.
– Мы понимаем, что это тяжелое время для вас, – говорит инспектор Оконджо, выходя из дома. – Надеюсь, вы понимаете, что мы просто хотим убедиться, что обвинения против Рейчел надежные и здесь не происходит ничего… необычного.
– Необычного? – спрашиваю я, и голос мой звучит нетипично высоко.
Она не отвечает напрямую, лишь кивает и выходит за дверь.
– Спасибо за ваше время, мистер Аллертон-Джонс, – говорит сержант Стимсон чуть-чуть дружелюбнее, чем в самом начале.
Может, они не до конца определились с ролями доброго и злого полицейского? Затем я вижу, как он еще раз оглядывает окрестности дома, спускаясь по ступенькам, и с усмешкой качает головой. «Мы для них не люди, – думаю я. – Мы вещи. Реквизит в их пантомиме. Актеры в их странной пьесе, которыми двигают и умело управляют».
– Если им в самом деле снова понадобится поговорить с Титусом, – говорит Джейкоб, когда я закрываю дверь. – Просто позвоните мне. И помните, вы можете присутствовать, как законный представитель мальчика. Ему не обязательно делать это одному.
Я киваю.
– Спасибо. Мне надо немного подумать. Хотите поговорить с отцом? Я могу найти его.
Джейкоб качает головой.
– Вообще-то я опаздываю на другую встречу. Ваш отец позвонил мне перед самым выходом.
Он осматривает меня, будто я все еще