Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Читать онлайн Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 52
Перейти на страницу:
потому что разбудил. А проснувшись, Дик немедленно увидал смутно знакомый широкоплечий силуэт на фоне темного неба.

– Эй! – сказал силуэт. – Дик!

– Это кто там? Неужто Орландо? Ты чего здесь делаешь?

– Пришел тебя спасать, – ответствовал Силач Орландо (потому что это был именно он). – Ты бы лучше отошел – за крепость этих стен я не ручаюсь.

Взявшись как следует за прутья решетки, он растянул их в стороны, словно они были сделаны из макарон. Застонал металл, на пол посыпались куски камня и кирпича.

– Мама дорогая! – выдохнул Дик. – Вот ведь черт!

– Ну, вылазь, – сказал Орландо.

– А мне можно тоже? – спросил дрожащий голос, и с нижней койки высунулся маленький вороватого вида человечек, помаргивая и скребя в затылке.

– Ты еще кто? – осведомился Орландо и просунул голову внутрь – поглядеть.

– Это Швед Сид, – отрекомендовал его Дик. – Мы тут как бы одну камеру делим.

– Ну пожалуйста, – сказал Сид Швед, молитвенно складывая ладони. – Будь человеком, а!

– А ты здесь за что? – сурово вопросил Орландо. – Потому что опасных преступников я на свободу не выпускаю, так и знай. Только облыжно обвиненных честных людей.

– Украл две стираных наволочки с веревки, – честно признался Швед Сид.

– Зачем?

Но не успел вор и рта раскрыть, как где-то громко зазвонил колокол, а по коридору к их камере затопали башмаки – и бегом!

– Енто сигнализация! – воскликнул в панике Дик. – Тревогу подняли! Наверняка услышали, как ты решетку рвешь, Орландо!

– Ну, значит, пора торопиться, – пожал плечами тот. – Ты, Дик, лезь первым. Потом этот джентльмен – он мне кажется достаточно безобидным. Но смотри у меня, – тут он погрозил Сиду Шведу впечатляющих размеров пальцем. – Еще раз нарушишь закон, и я в тебе буду очень, очень разочарован. А когда я разочарован, я за свой темперамент не отвечаю.

– Да! Да!!! – пискнул Сид. – Что угодно! Обещаю!

И Орландо полез вниз по лестнице; следом за ним – Дик, а последним – подпрыгивая, ежась и взвизгивая от страха – Сид Швед.

– Скорее! Скорее! – подали снизу голос близнецы.

Буквально на соседней улице залился трелью полицейский свисток.

Орландо и два беглых преступника долезли до земли и кинулись наутек следом за двумя маленькими девочками – и не остановились перевести дух, пока не добежали до логова Нью-катской банды на конюшнях. Там они привалились к стене, тяжко пыхтя – но торжествуя!

– Мы так и не отнесли лестницу назад, к Чарли Ледисмиту, – заметила Анжела.

– Да вот еще! – ответила Зерлина. – Он теперь проснется знаменитым. Ему неделями станут выпивку в пабах ставить, чтобы только послушать, как его лестницу сперли, чтобы устроить великий побег.

– А мне-то что теперь делать, девчонки? – взмолился Дик. – Нет, я правда рад, что оказался на свободе, и все такое, но жизнь в бегах не для меня. Я парень законопослушный.

– И я, между прочим, тоже! – встрял Швед Сид. – За всю жизнь ни разу в неприятности не влипал! Надоть теперь очистить мое честное имя, а не то как я буду людям в глаза смотреть?

– И как ты собираешься это делать? – строго спросил Орландо.

– Скажу всю правду по поводу наволочек, – гордо ответил Сид. – И плевать на ущерб моему достоинству. У меня репутация человека честного и правдивого, и я ее высоко ценю. Короче, всем доброй ночи. И спасибо, мистер… Мистер Все-Равно-Как. Вы настоящий джентльмен.

Он протянул руку Орландо, но тот лишь покачал головой.

– Нет-нет, лучше не надо. Найди камень, и я покажу тебе почему.

– Ну, может, в другой раз, – сказал Сид и поскорее сделал ноги.

– А ты сегодня посиди в укрытии, Дик, – распорядилась Анжела. – Утром мы тебе завтрак принесем.

– Тебе и нужно-то что до завтрашнего вечера поскрываться, только и всего, – утешительно добавила Зерлина.

– Почему это?

– Потому что завтра – Бал газовщиков, и ты на него идешь, – не терпящим возражений тоном объяснила Анжела. – Там все будут. Можешь надеть костюм, если желаешь. И маску.

Дик открыл рот.

Потом закрыл.

Ни единого слова оттуда за это время не вырвалось.

– Как бы там ни было, а нам еще один план выполнять. Верно, Анжела? – сказала таинственно Зерлина.

– И то правда, – кивнула ее сестра. – Мы придумали его, пока вы там на лестнице препирались. Самый лучший из наших. Вы все обалдеете, обещаем.

– А теперь дуй внутрь и держись подальше от Джаспера, – приказала Анжела. – У него характер скверный – с обоих концов.

– Ох, что же делать, ладно, – смиренно промямлил Дик. – Не знаю, что с вами такое, девчонки, но я прямо спорить не могу. А ты, Орландо?

– А я никогда не мог спорить с дамами, – сказал силач, провожая девочек взглядом: они растворились в ночи мгновенно, как искры из печной трубы. – Что ж, до свиданьица, Дик. Увидимся на балу.

Глава шестая. Ламбетский бандит

По всему Ламбету люди готовились к Балу газовщиков.

Музыканты Собственных Его Королевского Высочества Принца Уэльского Легких Бомбардиров, которые должны были играть на танцах, усердно полировали тромбоны и потуже натягивали барабаны. Поставщики провизии готовили всевозможное мороженое, супы, заварные кремы, пироги и сэндвичи. Портные подтягивали штрипки и расставляли пояса, подрубали подолы и нашивали кружева. Детективы из Скотленд-Ярда под руководством инспектора Гормана браво не двигались с мертвой точки в деле о краже серебра из Газовщик-холла.

То есть прогресса у них не было никакого. Вообще.

– Все обычные злодеи сейчас на каникулах, инспектор, – пожав плечами, сказал сержант.

– Ну, так займитесь необычными, – сердито огрызнулся инспектор. – Всеми займитесь!

– Как насчет Сида Шведа и его вчерашнего побега из тюрьмы?

– Да уж, – инспектор глубокомысленно поскреб подбородок. – Сид никак не мог попереть серебро, но расклад все равно любопытный. Тот, второй парень, который сбежал с ним, – молодой газовщик. Обвинялся в разбойном нападении и рукоприкладстве… – тут до него, кажется, наконец, дошло, что он только что сказал. – Черт! Газовщик!

Двое полисменов переглянулись – глаза у обоих были с добрый соверен.

– Вы же не думаете, что он имеет отношение к этому ограблению? – восхищенно спросил сержант.

– Обстоятельства крайне подозрительные, и это еще слабо сказано. Когда он попадет к нам, нужно будет непременно его допросить.

– А вы думаете, он попадет, инспектор?

– Ну, разумеется. Скотленд-Ярд своего человека завсегда возьмет. Десятки опытных детективов сейчас идут по его следу, не говоря уже об обычных ищейках: долго он на свободе не пробегает. А когда снова угодит за решетку – это уже будет на годы, можете мне поверить.

В это самое мгновение Дик сидел в штаб-квартире банды, жевал черствую булочку

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман.
Комментарии