Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Обреченные любить - Кассандра Остин

Обреченные любить - Кассандра Остин

Читать онлайн Обреченные любить - Кассандра Остин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 67
Перейти на страницу:

– Что ты делаешь? – спросила она.

– Хочу переправить тебя через реку. Есть возражения?

– Нет, но почему мы едем так медленно?

Даниель засмеялся.

– Чтобы люди тебя рассмотрели.

Все погонщики фургонов следили за ними, и Сара чувствовала себя неловко.

– Ну что, ты в порядке? – поинтересовался Даниель. – Тогда я поеду побыстрее.

– Так лучше?

Она обвила его талию обеими руками.

– Еще крепче.

Он закинул одну руку назад, другой удерживая поводья, и притиснул ее к своей широкой спине, поглаживая ягодицу.

– Даниель, это не… – пролепетала Сара и попыталась отстраниться, но он пришпорил пегого, и тот рванулся вперед.

Теперь ей оставалось либо вцепиться в Даниеля, либо упасть. Фургоны замелькали мимо, и они в мгновение ока оказались рядом с группой людей, стоявших в ожидании начала переправы. Сара тяжело дышала.

– Сначала переведем лошадей, – громко командовал Даниель. – За ними пешком последуют дамы, потом упряжка Гейнса, а за ней первый фургон. Тут неглубоко. Только не выходите за вешки и не останавливайтесь.

Прежде чем он успел направить пегого в воду, Сара заметила Пруденс Кэрролл, у которой отвисла челюсть.

Закрой рот, а то муха влетит, чуть не вырвалось у Сары, но она сдержалась и только тихонько хихикнула.

– Над кем смеешься? – Даниель позволил пегому самому выбирать маршрут.

– Над миссис Кэрролл, – негромко ответила она. – Кажется, мы ее шокировали.

– Тем лучше.

Она прижалась щекой к теплой спине Даниеля и вся отдалась этому приятному ощущению. Пегий мирно шлепал по воде, а наступая на более мягкий песок, рвался вперед, стремясь добраться до более надежной почвы. Саре приходилось то и дело цепляться за Даниеля, чтобы удержаться на спине у лошади, но она не жаловалась. Трудно было придумать более приятный способ переправы.

Ладонь Даниеля прижимала ее руки к своей талии, а кончик большого пальца нежно ласкал ее кисть. Он вовсе не собирался показывать Сару всему каравану, но теперь не жалел о своем экспромте. Оказалось, что это был самый безопасный способ переправы. Он не смог бы наблюдать со стороны за тем, как Сара едет в фургоне рядом с Райсом или даже с Эли. Просто забыл бы про все остальное. А так она все время при нем, и он теперь сможет следить за караваном, не отвлекаясь ни на что другое.

Саре показалось, что они добрались до северного берега слишком быстро. Пегий вскарабкался на скользкий берег, отошел подальше и застыл как вкопанный. Даниель спешился и помог Саре спрыгнуть с лошади.

– Мне нужно присмотреть за остальными, – извиняющимся тоном пояснил он, вскакивая обратно в седло.

– Все будет в порядке, – понимающе кивнула она.

– Жди Райса. Эли не сможет остановиться, пока не переправятся все фургоны.

Даниель оглянулся. Первый из всадников уже поднимался на берег; за ним шли несколько женщин. Пока что причин для беспокойства не было. Он повернулся к продолжавшей улыбаться Саре, нагнулся и погладил ее по щеке. Она подошла ближе. Даниель быстро поцеловал ее и пришпорил пегого.

Завороженно глядя ему вслед, Сара притронулась пальцами к губам. Когда он достиг берега, из воды выходили пять лошадей. На них ехали главным образом дети. Одна из девочек фон Шиллер сидела на отцовской лошади, другая – на вороном Райса. Впереди у каждой из них было по мальчику Уильямсов.

Жена преподобного Флинора с маленькой дочкой ехала на лошади мужа, а миссис Гесс вела под уздцы коня, на котором сидел ее пятилетний сын.

Сара поискала взглядом Эйми и увидела, что та идет вброд с матерью и еще тремя женщинами. Девочка была совсем маленькой, и вода доходила ей до талии, но Марта была уже на сносях и не могла нести девочку. Сара невольно подумала, что малышке было бы безопаснее переправляться в фургоне.

Женщины, ехавшие верхом, остановились там, где указал Даниель, и спешились. К Саре направился одинокий всадник. Это был Бык Гейнс. Он бросил волов на своих товарищей, а сам отправился через реку налегке.

Сара вдруг почувствовала укол вины, ведь она поступила так же. Нужно было идти пешком, а с Даниелем отправить Эйми. Она следила за маленькой девочкой, боровшейся с течением; ее и Марту медленно нагоняли волы Гейнса.

– Отличный денек, не правда ли?

Бык спешился рядом, но Сара не сводила глаз с Эйми.

– Да, пожалуй, – вежливо ответила она.

– Все женщины просто ошалели, когда увидели вас с этим Ривером. Кажется, не один я не знал, что он ваш мужик.

Сара не повернулась к Гейнсу и не ответила ему. Она затаила дыхание, потому что Эйми поскользнулась и ушла под воду, но Марта помогла ей подняться и потащила дальше.

– Ну вот, – сказал Бык. – Кажется, вам не по душе, что о вас судачат. А ведь мы с вами могли бы заставить их забыть обо всем.

Его слова не дошли до сознания Сары. Она продолжала наблюдать за переправой. В этот момент Даниель добрался до шедших вброд и нагнулся, подхватывая маленькую Эйми. Усадив ее перед собой, он снова повернул к берегу.

Сара облегченно вздохнула.

– Так я и думал.

Ликующая нотка в голосе Быка заставила ее обернуться. Наконец поняв, что он неправильно расценил ее реакцию, она покачала головой и попятилась, но его сильные пальцы уже схватили ее за руку. Сара попыталась вырваться, однако Бык привлек ее к себе. Сара отчаянно защищалась. Она царапала ногтями лицо Гейнса, пока шум крови в ушах не заглушил его омерзительный смех.

На мгновение Саре почудилось, что закричала она сама, но потом до нее дошло, что она слышит чей-то чужой, детский голос. Бык оттолкнул ее в сторону, и, подняв голову, она увидела, что рядом стоит пегий. Даниель, одной рукой обнимая испуганную Эйми, смотрел на Быка с нехорошим прищуром.

– Я думал, ты понял. Сара моя.

Девочка плакала и тянулась к Саре. Та шагнула вперед, и Даниель передал ей малышку, не сводя глаз с Гейнса. Сара опустилась на колени и. поставила Эйми на землю. Платье у той намокло, а она обняла дрожавшего от холода ребенка, пытаясь согреть.

Бык злобно смотрел на Даниеля снизу вверх.

– Леди была не против!

– А я думаю, что наоборот, причем она достаточно ясно дала это понять, – возразил Даниель.

Бык потрогал щеку и пожал плечами, увидев кровь на собственных пальцах.

– Просто она не хотела, чтобы я думал, будто ее легко добиться, только и всего. Я прав, мисс?

Даниель ударил его носком сапога в грудь, и он рухнул на землю, ловя воздух широко открытым ртом. Спрыгнув с коня, Даниель помог Саре сесть верхом, передал ей поводья и посадил перед ней всхлипывающую Эйми.

– Отвези девочку к матери, – мягко сказал он.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченные любить - Кассандра Остин.
Комментарии