Рыцарь Курятника - Эрнест Капандю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По ее правую руку сидел Ришелье, по левую — Вольтер, напротив нее разместился крестный отец и благодетель Турншер, другие места были заняты виконтом де Таванном, маркизом де Креки, аббатом де Берни, графом де Рие (отцом которого был знаменитый Самуил Бернар), Пуассоном — братом Антуанетты, которому было тогда только двадцать лет, мадам Госсе — другом дома, мадам де Рие — женою банкира, мадам де Вильмюр, замок которой был по соседству с замком Этиоль, мадам де Лисней и ее дочерью — хорошенькой кузиной Антуанетты.
Возле мадам де Вильмюр сидел Норман д’Этиоль, муж Антуанетты, — низенький, с безобразным лицом.
Из четверых неупомянутых мужчин трое уже носили знаменитые имена: Бусле — живописец, Фавар — драматург и Жанти-Бернар — поэт. И последний — лет пятидесяти, в строгом костюме, с серьезным лицом, проницательным и ясным взглядом — был Пейрони, знаменитый хирург.
Разговор был живым, одухотворенным, остроумным и шумно-веселым — при каждой остроте все весело смеялись.
— Господа! — сказала Антуанетта д’Этиоль, тихо говорившая с герцогом Ришелье. — Позвольте мне сообщить вам приятное известие.
— Что такое? — заинтересовались все.
— Герцог обещал мне официально выпросить у его величества позволение представить в придворном театре «Искательницу ума».
Фавар вспыхнул.
— Неужели? — произнес он.
— Да-да! Это решено — не правда ли, герцог?
— Обещаю вам, — отвечал Ришелье.
— Довольны ли вы, Фавар?
— Доволен ли! — воскликнул бедный автор, тогда еще малоизвестный. — Мог ли я мечтать о большем счастье? Ах! Все радости моей жизни достаются мне от вас: вы муза, вдохновляющая меня!
— А мсье де Вольтер даст вам советы.
— Фавару нужны только похвалы, — отвечал Вольтер.
— Я никогда не забуду, что со мной случилось через два дня после представления вашей очаровательной пьесы, — сказал Турншер, смеясь.
— Это точно, — сказала мадам д’Этиоль, также засмеявшись. — Представьте себе, господа, после представления «Искательницы ума» я чувствовала такое удовольствие, что умирала от желания увидеть автора и осыпать его похвалами. Я просила дядюшку на следующий день удовлетворить мое желание — он мне обещал.
— Да, — продолжал Турншер, — а когда я отправился к Фавару, думая, что еду к поэту, то нашел пирожника…
— Увы! Это была моя профессия! — жалобно сказал Фавар.
— Он готовил пряженцы! — прибавила мадам д’Этиоль.
— Не говорите дурно о пряженцах, — сказал Пейрони серьезно. — Пряженцы выдумал отец Фавара, и они очень полезны людям с больным желудком.
— Кене предписал только пряженцы этой бедной Сабине, — сказал Таванн.
— Кстати, — заметил Креки, — Даже говорил мне, что на третий день его дочери стало гораздо лучше.
— Да, говорят, она спасена.
— Узнали ли, наконец, кто ранил несчастную девушку? — спросила мадам д’Этиоль.
— Нет, ничего не известно. Начальник полиции не смог разузнать ничего, и он в отчаянии, этот бедный Фейдо де Морвиль, потому что король не скрывал своего недовольства.
— Неужели! — сказала Антуанетта д’Этиоль, и ее лицо вдруг просияло.
— Это покушение на молодую девушку без всякой видимой причины очень странно! — сказала мадам де Госсе. — Но ведь вы видели ее в ту самую ночь, мсье де Берни?
— Да, — отвечал аббат, — мы ужинали в тот вечер с герцогом де Ришелье, с маркизом де Креки и виконтом де Таванном. Маркиз и виконт первые помогли дочери Даже.
— Это Таванн первый увидел ее, — сказал Креки.
— И ничего не удалось выяснить?
— Абсолютно ничего.
— Впрочем, в ту же самую ночь были и другие странные происшествия, — прибавил Пейрони, — сгорел особняк Шароле…
— И мы имели честь быть представленными Рыцарю Курятника, — продолжил Ришелье.
— Рыцарю Курятника! — с ужасом повторила Антуанетта. — Вы его видели?
— Да.
— Где?
— У мадемуазель Камарго.
— Ах, Боже мой! Он что, хотел ее убить?
— Вовсе нет, разве что хотел задушить ее розами, потому что принес великолепнейший букет, какой только можно достать в это время года.
— Рыцарь Курятника принес розы мадемуазель Камарго?
— Он при нас предложил их ей и, право, этот рыцарь очень хорош собой, наружность преинтересная.
— У подобного чудовища!
— Потише! Не говорите дурно о нем: здесь его искренний друг.
— Искренний друг Рыцаря Курятника здесь, в этом доме?! — закричала Антуанетта.
Все гости переглянулись с выражением комического ужаса.
— Этот преданный и искренний друг, — сказал Ришелье, — виконт де Таванн.
— Ах, Боже мой! — поразилась Антуанетта.
Веселый хохот встретил слова герцога. Один Таванн не смеялся.
— То, что утверждает герцог де Ришелье, соответствует истине, — подтвердил он.
Взоры всех устремились на его лицо.
— Какая странная шутка! — сказала мадам де Вильмюр.
— Таванн не шутит, — возразил Креки.
— Он и прежде это заявлял! — прибавил аббат де Берни. — Доказательством может служить то, что Рыцарь Курятника по приглашению Таванна принес розы мадемуазель Камарго в ту ночь, когда он велел сжечь — по его же признанию — особняк Шароле.
— Он даже успокоил присутствующих там дам, — продолжал Креки, — заверив их, что нет никакой опасности.
— Ну да, он это сказал, — подтвердил Ришелье.
— Но, выходит, ваш Рыцарь — человек очаровательный? — сделала вывод мадам д’Этиоль.
Ришелье расхохотался.
— Спросите вашего дядю! — сказал он. — Он тоже раз видел Рыцаря…
Турншер состроил гримасу. Намек на его приключение с бриллиантами у мадемуазель Аллар вызвал в нем печальные воспоминания. Смех вспыхнул с новой силой, потому что это приключение было известно всем.
— И Рыцарь Курятника — друг виконта де Таванна? — произнес Вольтер.
— Я имею честь находиться с ним в хороших отношениях, — ответил виконт самым серьезным тоном.
— Если так, я буду вам очень признателен, если вы представите меня ему, потому что я хочу с ним познакомиться.
— Рыцарь сам будет рад вас видеть, так как он ваш поклонник.
— Неужели?
— В последний раз, когда мы с ним разговаривали за завтраком, он мне много говорил о ваших сочинениях.
— Мне чрезвычайно лестно. Но разве вы часто с ним видитесь?
— Каждый раз, когда мне грозит несчастье.
— То есть?
— Да вот уже на протяжении пяти лет каждый раз, когда мне грозит опасность или необходима важная услуга, Рыцарь Курятника является в нужную минуту — и опасность устраняется, а помощь — оказывается.