Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Дорога на Рейншедоу - Лиза Клейпас

Дорога на Рейншедоу - Лиза Клейпас

Читать онлайн Дорога на Рейншедоу - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:

Люси с трудом удержалась от смеха, услышав, каким тоном были произнесены эти слова.

– Он очень хороший парень. Можно сказать – зять твоей мечты.

– У тебя с ним всё так серьёзно?

– Нет!.. Господи, нет… У нас с ним даже не было свидания. Я имела в виду, что он такой парень, с каким ты мечтала меня познакомить. Владелец виноградника. Выращивает экологически чистый виноград и делает вино. Помогает растить осиротевшую племянницу.

Люси разговаривала по телефону и смотрела в окно. В группе мужчин с лопатами она отыскала крупную фигуру Сэма. Из-за жары несколько рабочих сбросили рубахи. Сэм ковырялся с бензиновым двигателем культиватора, колдуя над шнуром стартёра. Вот он остановился и вытер со лба пот.

– Разведённый? – допытывалась мать.

– Никогда не был женат.

– Выглядит слишком идеальным. Что с ним не так?

– Избегает обязательств.

– Они все такие, пока не заставишь их прозреть.

– Он не из тех, кто банально боится любых обязательств. Это жизненный принцип.

– Его родители живы?

– Оба уже в лучшем мире.

– Хорошо, не будем делить праздники.

– Мам!

– Неудачная шутка, – поспешила заверить та.

– Сомневаюсь, – ответила Люси. И как часто случалось в их беседах, они говорили будто о разных вещах. Дочь подозревала, что не меньше половины сказанного ею оставалось незамеченным. Люси продолжала наблюдать за Сэмом, который нажимал на кнопку зажигания, чтобы подкачать немного бензина в двигатель культиватора. – Знаешь, мам, ты задаёшь больше вопросов об этом парне, чем о моих ранах.

– Расскажи, как он выглядит. С бородой или чисто бритый? Высокий или низкий? Сколько ему лет?

– Он…

Люси замолчала, забыв обо всём, как только Сэм стащил через голову футболку, промокнул ею лицо и шею и отбросил в сторону. У него было потрясающее тело: худощавое, длинное, сплошные мышцы.

– Что случилось? – донёсся голос матери. – Всё в порядке?

– Да, всё хорошо, – выдавила Люси, не отрывая глаз от загорелой мужской спины, которая бугрилась мускулами при каждой попытке Сэма, дёргающего раз за разом шнур стартёра, завести двигатель. Так и не оживив культиватор, Сэм выпрямился, положил руки на ремень низко сидящих джинсов и заговорил с одним из рабочих. – Прости. Потеряла мысль. Я всё ещё на обезболивающих таблетках.

– Мы говорили о Сэме, – подсказала мать.

– Ах, да. Он регулярно бреется, немного помешан на науке.

И у него тело греческого бога.

– Звучит как хорошая замена твоему последнему.

– Ты имела в виду Кевина, своего будущего зятя?

Из трубки раздалось рассерженное сопение.

– Посмотрим там. Это одна из причин, почему я хочу встретиться с Элис. Мне кажется, что ситуация не настолько определённая, как она утверждает.

– Что… – Люси замолчала, услышав странный, загадочный лай. Она села повыше и оглядела комнату. Рэнфилда нигде не было видно. Раздался металлический стук, словно уронили кастрюлю или дуршлаг, затем последовал скулёж и протяжное завывание. – Ой, мам, я кладу трубку. Похоже, что-то приключилось с собакой.

– Позвони мне позже. Мы ещё не закончили разговор.

– Хорошо. Мне пора.

Люси набрала номер Сэма, вытягивая шею, чтобы разглядеть Рэнфилда. Пёс взвывал, будто терзаемый кем-то. В телефоне послышался знакомый голос:

– Люси?

– Что-то случилось с Рэнфилдом. Он воет. Думаю, он на кухне, но не уверена.

– Буду через минуту.

За минуту, которая потребовалась Сэму на то, чтобы со всех ног добежать до дому, Люси вся исстрадалась от невозможности хоть что-то сделать. Она звала Рэнфилда по имени, и бесплотное завывание, стук, фырканье и плач приближались, пока пёс, наконец, не ввалился в гостиную.

Неведомым образом собака засунула голову в ржавый цилиндр, от которого Рэнфилд безуспешно пытался освободиться. Всеобщий любимец выглядел настолько обезумевшим и жалким, что Люси сняла с ноги пакеты со льдом и начала прикидывать, как извернуться и дотянуться до бедолаги, не перенося вес тела на больную ногу.

– Даже не думай вставать с софы, – предостерёг Сэм с порога комнаты. Потом его голос заполнило раздражённое удивление: – Рэнфилд, как, чёрт побери, ты туда залез?

– Что это за штука? – с тревогой спросила Люси.

– Вкладыш для садовой грелки[40]. – Сэм опустился на колени и обхватил пса, который дёргался и скулил. – Спокойно, мальчик. Сидеть. Сидеть. – Прижав коренастое, извивающее тело бульдога к полу, он начал осторожно стягивать с его головы металлическую трубу.

– Что такое садовая грелка?

– В них жгут керосин, чтобы теплом раскалённых грелок уберечь сады от заморозков.

От сажи и грязи, которая подчёркивала каждую складку и морщину, голова пса почернела. Обезумевший от благодарности Рэнфилд кинулся к спасителю.

– Тише, мальчик, успокойся. – Сэм гладил и похлопывал беднягу, стараясь утихомирить. – Видимо, он каким-то образом выбрался наружу через заднюю дверь. Там свалена куча всякого барахла, которое мы никак не вывезем на свалку. Он там может найти неприятности на любой вкус.

Люси кивнула, загипнотизированная обнажённым торсом Сэма – всеми этими мускулами под загорелой, блестящей от пота кожей.

– Вымою его во дворе, – сказал Сэм, хмурясь на покрытого сажей бульдога. – Если бы у меня было право голоса, я бы выбрал красавца золотого ретривера или лабрадора. Полезную собаку, которая гоняла бы вредителей из виноградников.

– Разве не ты выбрал для себя Рэнфилда?

– Чёрт, нет. Его спасала Мэгги, чтобы потом отдать в добрые руки. Марк так в неё влюбился, что согласился взять пса себе.

– Как это мило!

Сэм закатил глаза.

– Марк сглупил, когда взял эту развалину. Рэнфилд не делает трюков. Он даже не может поддерживать темп во время прогулки. Счета от его ветеринара сравнимы с национальным долгом, и в доме он всегда ложится так, что гарантировано представляет опасность.

Но пока Сэм рассказывал о ходячем несчастье, его руки ласково гладили спину пса, почёсывали шею. А Рэнфилд, закрыв глаза, счастливо сопел.

– Давай, дурашка. Пошли на задний двор. – Сэм встал на ноги, поднял железяку, которая стала причиной переполоха, и посмотрел на Люси: – С тобой будет всё в порядке, пока я его мою?

С заметным усилием она оторвала взгляд от обнажённого мужского торса и включила электронную книгу:

– Да, у меня есть всё, что нужно.

– Что ты читаешь?

– Биографию Томаса Джефферсона[41].

– Мне нравится Джефферсон. Он серьёзно покровительствовал виноделию.

– У него был свой виноградник?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 72
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дорога на Рейншедоу - Лиза Клейпас.
Комментарии