Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл

Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл

Читать онлайн Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 69
Перейти на страницу:

Она погладила мертвого Бориса по головке и вытерла слезы.

– Слушайте, – сказал Тоби, который уже начал чувствовать себя немного неловко, – поехали домой.

– А как же Борис? Что мы будем делать с Борисом? – ужаснулась Мелинда.

– Не знаю, – ответил Тоби. – Я думал, они здесь сами со всем справятся.

– О нет, – заплакала Мелинда. – Мы не можем оставить его здесь. Нужно похоронить его по-настоящему. Попрощаться по-настоящему. Проводить его в последний путь.

– Да? – усомнился Тоби.

– Конечно, – сказала она. – Хотя бы ради приличия.

Когда они вернулись, неся в коробке Бориса, уже совсем холодного и начинающего коченеть, шел дождь. Тоби сбегал в сарай в саду – среди груды мешков, тачек, старой мебели, велосипедных шин и цветочных горшков он попытался найти лопату. Через пять минут он вышел из сарая, покрытый паутиной, с мастерком в руках.

– Увы, – запыхавшись, произнес он. – Да и не думаю, что у меня когда-нибудь была лопата.

– Подарю тебе ее на Рождество, – ответила Мелинда.

Тоби мрачно улыбнулся и начал копать в месте, выбранном Мелиндой в нижней части сада. Земля была влажной, от нее пахло, словно от старой собаки. Мелинда стояла какое-то время под зонтиком, но вскоре ретировалась в дом, когда поняла, что дождь зарядил надолго. В какой-то момент мимо пронеслась полевая мышь, коричневая кроха, совершенно напуганная. Тоби схватился за сердце, но продолжал копать. Его руки были ледяными, а колени вымокли и были все в грязи. Вряд ли в жизни могло быть что-то мрачнее.

Как только он выкопал яму, Мелинда принесла Бориса, и Тоби плавно опустил туда завернутый в полотенце трупик. Затем Мелинда бросила туда горсть земли, превратившейся в мокрую грязь, и сразу же ушла в дом, мыть руки. Тоби закопал могилу так быстро, как только мог, и тоже поспешил в дом. Он хотел поскорее принять ванну, горячую ванну, хотел полежать в ней не меньше часа, чтобы совсем согреться, полежать и пофилософствовать. Может быть, даже начать сочинять очередное стихотворение. Но, когда он вошел в особняк, в дверях стояла Мелинда с бутылкой «Cava» в одной руке и двумя стаканами в другой.

– О, – вскрикнул от неожиданности Тоби. – А это еще зачем?

– У нас поминки, – твердо заявила Мелинда.

– О боже. В самом деле? – спросил Тоби.

– Да. Мы только что похоронили кота. Теперь будут поминки, – объяснила она.

– Но я как раз хотел… – попытался было возразить Тоби.

– Давай, – сказала Мелинда, взяв его за локоть и потянув в сторону столовой, – снимай свое пальто. Садись. Сейчас мы с тобой хорошенько напьемся.

53

Лия с каким-то особым удовольствием отметила, что уже было почти пять часов, но до сих пор не стемнело. Каждый год примерно в это время она делала для себя это весьма приятное открытие, и на душе становилось теплее. Значит, зима начинала сдавать позиции, и ее подернутые туманом и льдом дни были сочтены. Лия открыла сумочку, ища пакет мятных леденцов. Рука наткнулась на какую-то бумажку. Лия достала ее из сумки и развернула. Это была записка от Тоби:

Дорогая Лия, сегодня я отжался целых три раза. И чувствую, что готов осилить плавание. Если я обещаю не пытаться плавать баттерфляем, ты возьмешь меня с собой, когда пойдешь в бассейн? С любовью Тоби.

Лия улыбнулась и сложила записку. Она читала ее, кажется, уже раз в сороковой, и каждый раз на ее лице появлялась улыбка. Ей нравилось, что Тоби излагал свои мысли несколько старомодно и в конце приписал «С любовью», хотя обычно так писали девушки.

Раздался звонок в дверь, и она подняла глаза. На пороге стоял Джек. У Лии возникло ощущение, что два прекрасных момента вдруг соединились в один и оттого стали еще радостнее. Она широко улыбнулась:

– Джек! Здравствуй!

– Добрый день, Лия. Ты выглядишь очень счастливой! – улыбнулся Джек.

– О, не стоит делать поспешных выводов. Это скоро пройдет, – пожала плечами Лия.

На лице Джека отразилось беспокойство:

– Ты что, не счастлива?

Лия снова улыбнулась:

– Я в порядке. Как дела?

– Отлично. Я сел на диету, потерял почти шесть килограммов, – похвастался Джек.

Лия оглядела его с ног до головы и не заметила, чтобы что-то изменилось.

– Молодец! – сказала она вслух. – Отлично выглядишь.

– Спасибо. А ты, Лия, должен заметить, выглядишь аппетитнее, чем когда-либо! – подмигнул Джек.

– Аппетитнее?! – не поняла Лия.

– Да. Как вкуснейший пудинг. Такой, знаешь, пышный пудинг с кремом и взбитыми сливками сверху. Очень аппетитный!

– Ага, – неуверенно хихикнула Лия. – Не знаю, как это воспринимать, но все равно спасибо.

– Это комплимент! – улыбнулся Джек. – Прими это как комплимент. Впрочем, я не для комплиментов сюда пришел. А чтобы пригласить тебя на ужин.

– Ой! – ахнула Лия.

– Да. У меня шикарная кухня и впечатляющая столовая, но не для кого готовить. Я все ждал, что ты ко мне зайдешь, но ты так и не пришла. А теперь моя жена еще и девочек забрала на целую неделю! Уехала на какой-то горнолыжный курорт! И я остался совсем один в большом доме. Пожалуйста, приходи поужинать. И приведи кого-то особенного, если хочешь, ладно? – взмолился он.

– Кого? – не поняла Лия.

– Ну, я полагаю, у такой красавицы точно есть бойфренд? – подмигнул Джек.

– Да. У меня есть парень, – сказала Лия.

– Ах, – вздохнул Джек.

– А можно я приведу с собой своего друга Тоби? И еще одну подругу. Женщину. Можно? – спросила Лия.

– Женщину?! Да. Конечно. Женщину для Джека. Ты так добра, прекрасная Лия. Так добра, – произнес Джек.

Лия улыбнулась.

– Она красивая, эта женщина? Хотя нет, не говори. Пусть это будет сюрприз. Я настроюсь на то, что она страшная, с желтыми зубами, редкими волосами и вся в татушках, и тогда не буду разочарован, когда она появится.

– У нее не желтые зубы. У нее … – начала было Лия.

– Тсс. – Джек приложил палец к губам. – Больше ничего не говори. Ничего. Жду тебя, Тоби и твою подругу-уродину в субботу в восемь вечера. Приходите голодные. Я наготовлю столько, что можно будет накормить дюжину.

54

Солнце спряталось за горизонт, окна в столовой превратились в темные зеркала, а Тоби с Мелиндой напивались уже в течение двух часов.

– Тоби… Ты забавный типчик, ты знаешь это?

Тоби пожал плечами:

– Забавный?

– Да. Я никогда еще не встречала никого, похожего на тебя, – сказала Мелинда. Она вылила в стакан остатки содержимого второй бутылки и с глухим стуком поставила бутылку на стол.

– Ясно, – сказал Тоби. – Это хорошо или плохо?

– Хорошо, конечно. Ты хороший. Но мне потребовалось время, чтобы понять это, – с интонацией философа произнесла Мелинда.

– Правда? – икнул Тоби.

– Да. Когда я впервые тебя увидела, то подумала, что ты страшно заносчивый. Ну, знаешь, из тех, которые всегда хотят выделиться из толпы. Ты все время был сам по себе, даже разговорить тебя было трудно. Но последние несколько недель, ты, кажется, начал показывать себя с другой стороны. И знаешь что? Ты замечательный. На самом деле. У тебя такой большой потенциал. Но только не усложняй самому себе жизнь, – выпалила Мелинда.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, тебе нужно идти дальше, изменить свою жизнь. Ты ведь весьма недурен собой. У тебя, конечно, не самый маленький нос, но красивое лицо. Красивые карие глаза, – начала перечислять его достоинства Мелинда и запнулась. – Только…

– Только?.. – спросил Тоби.

– Ну, твои волосы, и эти… штуки, растущие у тебя на щеках. И то, как ты одеваешься. Все это тебя совсем не красит, – совершенно серьезно произнесла Мелинда.

Тоби недоверчиво посмотрел на нее, уверенный, что она вот-вот хихикнет и скажет: «Шучу, милый. Ты выглядишь прекрасно!». Но Мелинда молчала.

– Знаешь, что бы тебе пошло, Тоби? Постричься налысо. Как Джастин Тимберлейк. Берешь машинку для стрижки и насадку номер один. И все сбриваешь под ноль, – сказала она вдруг.

– Моя голова довольно странной формы. Я не совсем уверен, что такая прическа мне… – начал Тоби, но Мелинду было не остановить.

– А еще тебе не мешало бы сходить к дантисту, – продолжала она.

– Господи, так у меня что, еще и неприятный запах изо рта? – ужаснулся Тоби.

– Да нет, конечно. Если бы был, я бы никогда не сказала тебе об этом в открытую. Я просто хочу сказать, блеска тебе не хватает. Ничто не старит человека больше, чем запущенные зубы, знаешь ли.

– В самом деле?

– Да. Я хочу сказать, у тебя ведь много козырей. У тебя восхитительный дом и немало денег, судя по тому, сколько ты выложил в последнее время за ремонт; к тому же ты поэт. А какая девушка устоит перед поэтом? Но твоему имиджу срочно требуется капитальный ремонт. Ты что, в секонд-хенде одеваешься, что ли? – негодующе спросила Мелинда.

– А что не так с моей одеждой? – не понял Тоби.

– Ну, она смердит, разве нет? То есть ее уже носили другие люди.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на улице Мечты - Лайза Джуэлл.
Комментарии