Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Изумрудное море - Джон Ринго

Изумрудное море - Джон Ринго

Читать онлайн Изумрудное море - Джон Ринго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 82
Перейти на страницу:

Шанси, казалось, не имела ничего против, но ее мокрая кожа оказалась очень скользкой. Герцер едва успел ухватится за массивную шею зверя, когда тот нырнул.

Виверна резко, практически по прямой линии ушла вниз, быстро опускаясь сквозь слой прозрачной и чистой воды, нацелившись на тень, залегшую под рифом.

Герцер вдруг почувствовал боль в ушах, потряс головой, яростно зевнул, чтобы их «пробить». Он инстинктивно зажал нос и выдохнул в него, снимая давление, затем еще раз, и только потом огляделся. Они с Шанси стремительно приближались к песчаному, с торчащими тут и там ветками кораллов дну.

Между кораллами сновали крупные рыбы, может быть те самые груперы, о которых говорил герцог Эдмунд. Рыбы, мелькая перед глазами Герцера коричневыми и серыми полосками на спинах, бросились врассыпную, в поисках нового укрытия, когда над ними проплыла тень виверны. Шанси развернулась и ринулась в погоню, и юношу едва не снесло с его места, когда она ударила о плотную воду крыльями. Рифовые рыбы были явно быстрее, но вдруг сверху спикировал Донал, и стая рыб в отчаянии свернула в сторону. Шанси еще раз резко развернулась, стая рыб метнулась было назад, но недостаточно быстро – голова виверны на длинной шее вырвалась вперед, и пасть захлопнулась на одном из груперов, солидной рыбине, размером не меньше человека. Вода была прозрачная, и солнце светило так ярко, что песок едва ли не сверкал, но Герцер с удивлением отметил, что кровь, вытекшая из рыбы, была ярко-изумрудной, как новые листочки на дереве или только что проросшая трава после весеннего дождичка. И ее было много. Его всегда удивляло то, сколько в одном существе может быть крови.

Рыбы вплыли в Поток, и на какой-то момент вода вокруг окрасилась в тот же яркий изумрудный оттенок. Герцер так удивился, что едва не выпустил шею зверя. Но виверна жадно покончила с трапезой, ярко раскрашенные маленькие рыбки отважно выскочили из рифов, чтобы подхватить крошки, а виверна решила повторить заход. Герцер никогда не занимался подводными видами спорта, и потому вид морского дня был для него совершенно новым и завораживающим зрелищем. Тень корабля над головой была синей, так же как и более глубокая вода на западе. Виверны, проплывающие мимо, казались призрачными тенями, они словно летели, прижав огромные крылья к телу, через рифы, преследуя рыб. Вода была такая прозрачная, что молодому человеку казалось, он видит на многие мили вперед, но потом он понял, что на самом деле это не так, потому что Шеп, плывущий рядом с Шанси, то появлялся, то исчезал из виду.

И вдруг Герцер заметил, что на пир виверн начали собираться незваные гости – акулы. Это его немного обеспокоило. Виверна смогла бы справиться с не очень крупной акулой, но если морские хищники решат, что крылатые создания – добыча, может произойти неприятное столкновение. Однако акулы виверн избегали, возможно, какой-то древний как мир, инстинкт подсказывал им, что похожие на динозавров крылатые создания были их собратьями – хищниками. Виверны, в свою очередь, не обращали внимания на акул.

Все, кроме Джоанны. Шанси изо всех сил гналась за одной из рифовых рыб, когда Герцер увидел, как из подводного сумрака появился огромный дракон и набросился на одну среднего размера акулу. Голова дракона на длинной шее и акула сцепились в единое целое, хвост и голова акулы еще бились, опускаясь на дно. Другие акулы собрались над останками, и Джоанна снова сомкнула пасть. Одна из акул повернулась, чтобы укусить неожиданного врага, но ее зубы отскочили от сложенного крыла, в то время как длинная шея повернулась, и дракон укусил саму нападающую акулу. Получив удовольствие от охоты, Джоанна не спеша поплыла обратно к кораблю, лишь махнув хвостом в направлении стаи самых опасных подводных хищников.

Герцер позволил Шанси свободно понаблюдать за этим представлением, да и ему самому понравилось, как Джоанна разделалась с хищницами, но вдруг он осознал, что он-то сам не был самым опасным хищником в море. Группа акул теперь приближалась к нему. Он не знал, что это за акулы, но они были большие, коричневые и самой что ни на есть акульей формы. И они совершенно очевидно расценивали его как потенциальный завтрак. У него не было оружия, кроме ножа на поясе. Всплывать на поверхность? Прятаться на дне? Акулы были между ним и кораблем, поэтому стремиться туда было бесполезно.

Человек повернулся и бросился вниз как раз тогда, когда одна из акул пошла в атаку. Он умудрился отклонить нападение точно рассчитанным ударом, от которого акула развернулась и уплыла в противоположном направлении, а затем повернула в сторону и начала описывать круг. Удар об акулью морду не прошел незамеченным для самого Герцера: он до крови содрал кожу на костяшках пальцев о похожую на наждачную бумагу шкуру.

Другая акула тотчас же вцепилась в его ласт.

Ласты-то были сделаны из очень крепкого, наподдающегося поломке пластика, чего нельзя было сказать про самого Герцера. А акула явно вознамерилась откусить от него кусочек, она мощно мотала головой так, что юноша почувствовал себя крысой в зубах терьера. В его лодыжке что-то хрустнуло. Акула поняла, что ничего не выйдет, и отпустила его, но к этому времени первая хищница завершила круг почета и нацелилась на более уязвимые части тела человека.

Как раз когда хищница уже была готова к броску, его с акулой накрыла голубая тень, и Шанси вцепилась зубами в акулий загривок. Виверна, хоть и не такая большая, как Джоанна, орудовала челюстями с не меньшей силой. Ее пасть раскрывалась широко, как у змеи, и мощные зубы перерезали грубую кожу, кости и плоть. Шанси бросила акулу, когда ее голова болталась, удерживаемая лишь тонкой полоской кожи.

Море вокруг Герцера внезапно наполнилось крыльями и зеленой кровью – это другие виверны бросились в атаку. Они устроили настоящее пиршество, клацая челюстями направо и налево. Акулы в свою очередь пытались укусить виверн за крылья, но, к их удивлению, они были столь же прочны, как у Джоанны.

Герцер решил перебраться поближе ко дну. Спрятаться, как рифовая рыба, и подождать, чем кончится побоище. Там было семь акул, расценивающих виверн как добычу, но пять виверн убили четырех из них до того, как вновь появилась, Джоанна. Она, в свою очередь, прикончила еще двух, и последнюю почти целиком проглотил Донал.

Когда от последней акулы остались только кусочки рваной плоти, плывущие по течению, Герцер оттолкнулся от рифа и направился к вивернам, стараясь не напрягать ногу и работая в основном правой рукой. Виверны, однако, направились к поверхности еще быстрее, и ему никак не удавалось нагнать их. Поднимаясь, он вспомнил, что сказал Эдмунд, и стал дышать нормально. Ему показалось, что он выдыхает больше воздуха, чем вдыхает. Еще он заметил, что не было даже пузырьков, что удивило его, но он подумал, что выдыхаемый газ распределялся тем же способом, который собирал воздух для дыхания.

Его уши снова заболели, когда он приблизился к поверхности, и он замедлил движение, чтобы «пробить» их, двигая челюстью взад и вперед. Ему казалось, что он уже вот-вот достигнет поверхности, но она все еще была далеко. Он даже удивился, когда сначала его вытянутая левая рука, затем и голова оказались на воздухе.

Герцер вынырнул вниз по течению, позади виверн, довольно далеко от корабля и обнаружил, что Джоанна плывет ему навстречу.

– Лейтенант, ты едва не стал частью пищевой цепочки, – сказала она, ухмыляясь во всю пасть. В ее зубах застряли куски белого мяса и акульей кожы.

– Использовали меня как наживку, да, коммандер? – ответил Герцер с улыбкой.

– У тебя, я вижу, все в порядке, – сказала Джоанна, подплывая ближе. – Забирайся.

– Я привык к тому, что меня постоянно кто-то или что-то пытается убить, – признал Герцер. – Глупо так говорить, но то, что на меня напали акулы, – самое нормальное для моего стиля жизни из того, что случилось в этом походе.

– У тебя, должно быть, чертовски интересная жизнь.

– Даже не представляешь себе, насколько!

– У тебя растяжение связок голеностопного сустава, – сообщила Даная, закончив перевязку. – Ничего страшного, но постарайся поберечь ногу пару дней.

Виверны и всадники поднялись обратно на борт и готовились к взлету, чтобы попытаться найти ихтиан с воздуха. Ждали только Герцера.

– Смотри-ка. – Эдмунд протянул Герцеру какую-то непонятную вещь. – Сувенир.

Это был акулий зуб. Герцер недоверчиво покачал головой.

– Где вы взяли это?

– Вытащил из твоего ласта, – сказал герцог. – Он застрял в разрыве. А следы зубов какие славные!

– Тебя чуть не убили, если ты не понял, – добавила Даная.

– Я знаю, мэм, – сказал Герцер со слабой улыбкой. – Я там был.

– Сможешь лететь? – спросил Эдмунд.

– Если удастся надеть сапог, – сказал Герцер, показывая на свою ногу.

– Что-нибудь придумаем, – кивнул Тальбот. – Я хочу скорее начать, так как…

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Изумрудное море - Джон Ринго.
Комментарии