Полет шершня - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поначалу она думала взять еще более миниатюрную «минокс-рига», которую легче спрятать, но все-таки по оптике предпочла «лейку».
– Не исключено, – продолжала Хермия, – что важней поручения на твою долю не выпадет. Поняв, как работает их система радиолокации, мы сможем придумать, как ее побороть, и это спасет жизнь тысячам летчиков.
– Да, я понимаю.
– Но если тебя поймают, то казнят – расстреляют или повесят – за шпионаж. – Она протянула ему фотоаппарат.
Какой-то частью сознания ей хотелось, чтобы Арне отказался, ведь думать о том, какая опасность ему грозит, если он согласится, было очень тяжело.
«Но если откажется, – тут же мелькнула мысль, – как я смогу его уважать?»
Арне не взял камеру.
– Значит, Поуль возглавлял твой «Ночной дозор».
Хермия кивнула.
– Полагаю, туда входит большинство наших общих друзей.
– Лучше, чтобы ты не знал…
– Попросту говоря, все, кроме меня.
Она кивнула, с ужасом думая о том, что он скажет дальше.
– Ты считала, что я трус.
– Просто такого рода деятельность не вязалась с твоим образом…
– Из-за того, что я люблю вечеринки, много шучу и ухаживаю за девушками, ты решила, что у меня кишка тонка для подпольной работы?
Хермия промолчала.
– Ответь мне! – настаивал Арне.
С несчастным видом она снова кивнула.
– В таком случае я должен доказать, что ты не права.
Он вынул камеру из ее руки. Хермия уж и не знала, радоваться или горевать.
– Спасибо. – Она постаралась не зареветь. – Ты будешь осторожен, правда?
– Да. Но тут есть проблема. Всю дорогу на Борнхольм за мной был хвост.
– О черт! – Этого она не ожидала. – Ты уверен?
– Да. Я заметил двоих, которые болтались по базе, мужчину и женщину. Она была со мной в поезде, а он сменил ее на пароме. Когда я сошел на берег, он следовал за мной на велосипеде, а сзади шла машина. Я ушел от них, когда немного отъехал от Ронне.
– Видимо, считают, что ты сотрудничал с Поулем.
– Не забавно ли? Ведь этого не было.
– Кто они, по-твоему?
– Датские полицейские, действуют по приказу немцев.
– Теперь, когда ты от них ускользнул, они прочно уверились в твоей вине и наверняка всюду рыщут.
– Ну не могут же они обыскать каждый дом на Борнхольме.
– Да, не могут, но поставят под наблюдение причал парома и аэродром.
– Об этом я не подумал… Как же мне теперь добраться до Копенгагена?
«Не успел еще вжиться в роль, а мыслит совсем как шпион», – подумала Хермия.
– Придется тайком провести тебя на паром.
– И куда мне теперь? В летную школу возвращаться нельзя – туда они явятся первым делом.
– Поживешь у Йенса Токсвига.
– Значит, он входил в вашу организацию. – Арне помрачнел.
– Да. Он живет…
– Я знаю, где он живет, – перебил Арне. – Мы дружили с ним еще до того, как основался «Ночной дозор».
– Он может нервничать из-за того, что случилось с Поулем…
– Он не прогонит меня.
Хермия сделала вид, будто не замечает, как Арне рассержен.
– Предположим, ты сумеешь попасть на вечерний паром. Когда доберешься до Санде?
– Сначала надо поговорить с Харальдом, моим братом. Он работал там, когда база строилась, и сможет сказать, где там что. Потом целый день уйдет на то, чтобы добраться до Ютланда, потому что поезда вечно опаздывают. Думаю, буду там к вечеру во вторник, в среду проберусь на базу, а в четверг вернусь в Копенгаген. Как мне связаться с тобой?
– В следующую пятницу приезжай сюда. Если полиция будет держать паром под контролем, придумай что-нибудь, чтобы изменить внешность. Я буду ждать тебя здесь, на этом месте. Мы переправимся в Швецию с тем рыбаком, что привез меня. В британском представительстве тебе изготовят фальшивые документы, и ты улетишь в Англию.
Он с невеселым видом кивнул.
– Если это сработает, всего через неделю мы освободимся и сможем снова быть вместе, – тихо пробормотала Хермия.
– Даже не верится, – улыбнулся он.
«Да, он правда меня любит, – подумала Хермия, – хоть и обижен, что его не взяли в “Ночной дозор”».
И все-таки в глубине души таилось сомнение: вдруг у него не хватит духу для этой работы. Но это она, конечно же, выяснит.
Пока они разговаривали, приехали первые туристы. По руинам, заглядывая в подвалы и трогая старые камни, бродили несколько человек.
– Пошли отсюда, – встрепенулась Хермия. – Ты на велосипеде?
– Да, он за башней.
Арне прикатил велосипед, и они поехали: Арне, для маскировки, в солнечных очках и фуражке. Вряд ли это сделает его неузнаваемым при внимательной проверке пассажиров парома, но поможет, если наткнутся на преследователей где-нибудь на дороге.
Они катили вниз по склону, а Хермия обдумывала, как быть с побегом. Нельзя ли придумать маскировку получше? Под рукой ни костюмов, ни париков, даже косметики никакой за исключением помады и пудры. Арне должен переменить облик, а для этого нужна помощь профессионала. В Копенгагене их найти можно, а здесь – нет.
У подножия холма Хермия увидела Свена Фромера, с которым познакомилась за завтраком в гостинице. Тот выбирался из своего «вольво». Ей не хотелось, чтобы он видел Арне, и она рассчитывала проскочить мимо незаметно, но не повезло. Фромер перехватил ее взгляд, помахал рукой и подошел к краю тропки. Было бы грубо и более чем странно не обратить на него внимания, так что пришлось остановиться.
– Вот мы и встретились, – кивнул Фромер. – Полагаю, это и есть ваш жених?
«Мне нечего опасаться со стороны Свена, – подумала Хермия. – Я не делаю ничего подозрительного, и потом, Свен так настроен против немцев!»
– Это Олаф Арнесен. – Она переставила имя и фамилию. – Олаф, познакомься со Свеном Фромером. Он жил в гостинице, где я провела эту ночь.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
– Давно вы здесь? – любезно осведомился Арне.
– Неделю. Сегодня уезжаю.
Хермию осенило.
– Свен, – улыбнулась она, – сегодня утром вы говорили, что нам следовало бы оказать сопротивление немцам.
– Я слишком много болтаю. Мне надо придержать язык.
– А если б я дала вам шанс помочь англичанам, вы пошли бы на риск?
Он уставился на нее.
– Вы? Но как… Вы хотите сказать, что вы…
– Вы бы согласились? – настаивала Хермия.
– Это не шутка, надеюсь?
– Вы должны мне поверить. Да или нет?
– Да! – воскликнул он. – Что я должен сделать?
– Как вы думаете, поместится мужчина в багажнике вашей машины?
– Конечно. Я могу спрятать его под оборудованием. Не скажу, что будет очень удобно, но место есть.
– Согласитесь сегодня контрабандой взять его на паром?
Свен поглядел на свою машину, потом на Арне.
– Вас?
Арне кивнул.
Свен улыбнулся.
– Черт побери, да!
Глава 14
Первый рабочий день на ферме Нильсена удался даже лучше, чем смел надеяться Харальд. У старика оказалась маленькая мастерская, так хорошо оснащенная, что Харальд мог отремонтировать почти все. Он залатал прохудившийся насос парового плуга, заварил гусеницу трактора и нашел место в проводке, где пробивало электричество, – на ферме каждый вечер гас свет. На обед была селедка с картошкой, и он от души наелся за общим столом с другими работниками.
Вечером они пару часов посидели в деревенской таверне с Карлом, младшим сыном фермера. Памятуя о том, каким дураком из-за выпивки выставил он себя неделю назад, Харальд позволил себе лишь два стаканчика пива. Все толковали только о том, что Гитлер вторгся в Советский Союз. Новости были хуже некуда. Немцы утверждали, что в результате молниеносных рейдов люфтваффе уничтожило тысячу восемьсот советских самолетов – те даже в воздух подняться не успели. Все сходились в том, что Москва еще до наступления зимы падет. Все, кроме местного коммуниста, но и он выглядел озабоченным.
Харальд ушел рано, потому что Карен сказала, что, возможно, забежит к нему после ужина. Усталый, но довольный, он добрел до монастыря и, войдя в церковь, с удивлением увидел там брата, который разглядывал заброшенный самолет.
– «Шершень», «хорнет мот», – пробормотал Арне. – Воздушный экипаж джентльмена.
– Развалина! – подал голос Харальд.
– Нет. Шасси слегка погнуто.
– Как, ты думаешь, это произошло?
– При приземлении. У «шершня» задняя часть часто выходит из управления, потому что основные колеса слишком поданы вперед. А задний мост сконструирован так, что стойки не выдерживают бокового давления, поэтому при резком повороте могут погнуться.
Выглядел Арне ужасно. Вместо военной формы на нем были чьи-то обноски: выношенный твидовый пиджак, линялые вельветовые брюки. Усики он сбрил, а кудрявые волосы спрятал под грязную кепку. В руке он держал маленький, ладный фотоаппарат. Но главное, на его физиономии, лишенной обычной беззаботной улыбки, застыло выражение настороженности и напряженности.
– Что с тобой стряслось? – заволновался Харальд.
– У меня неприятности. Перекусить есть что-нибудь?