Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Путешествие «Космической Гончей» - Альфред Ван-Вогт

Путешествие «Космической Гончей» - Альфред Ван-Вогт

Читать онлайн Путешествие «Космической Гончей» - Альфред Ван-Вогт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 218
Перейти на страницу:

— Вперед по улице! — скомандовал Холройд ожидающим дальнейших приказаний носильщикам. — Там есть повозка, она и приберет эту падаль…

Он уверенной походкой шагал впереди стражников, окидывая окрестности быстрыми цепкими взглядами. Они оказались на холме. Справа заканчивалась стена, отделяющая страшную арену, за ней начиналось открытое пространство. Налево расходились несколько улиц с разбросанными там и сям домами. Улицы вели прямо к городу, за которым просматривалась гавань со стоящими на приколе кораблями.

Холройд бросил взгляд в сторону города. Можно было, конечно, двигаться прямо по дороге и добраться через город до гавани. Путь займет немало времени. И все же… Донести носилки до берега, завладеть оболочкой капитана одного из судов и… Нет, погоди! — остановил он сам себя. Черт побери! Холройд почему-то совсем забыл о своем сверхъестественном свойстве переносить свою сущность в других людей. В самом деле — что такое захватить корабль? Этого мало. Скорость судов относительно невелика. Можно ведь завладеть скриром и долететь до Гонволана всего за несколько часов. Корабли и все прочее слишком медлительны по сравнению с подобным способом передвижения.

Холройд заметил, что вышел в сопровождении стражников, несших носилки, на открытое пространство. Он указал людям на небольшую рощицу невдалеке.

— Положите его там, внизу, — велел он и отпустил стражников. Они отправились обратно по дороге с чувством хорошо выполненного долга, в полной уверенности маленьких людей, что они все сделали как положено, а иначе и быть не может.

Как только они исчезли из виду, Холройд отправил за ними следом и офицера. Весь путь назад мимо стены до самого здания он оставался в нем, затем вернулся в тело Пта. Усмехнувшись, он вскочил с носилок и стал легко спускаться с холма вниз. Темнело, здесь, в стороне от городских кварталов, освещенных факелами, его никто не увидит. Это вполне устраивало Холройда.

Он удивился, что офицер, в оболочке которого он только что был, прежде чем выполнять его мысленные приказания, обдумывал их. Это очень странно. Обычно так не бывает, когда управляешь кем-либо. И если у офицера в памяти все-таки остались какие-то смутные воспоминания о совершенных поневоле действиях, он сумеет убедить себя, что действовал не по чужой указке, а сам себе был хозяином. Честно говоря, в глубине души Холройд очень рассчитывал на такой исход.

Он свернул на проселочную дорогу, вдоль которой стояли какие-то строения, напоминающие фермы. Вот то, что ему надо. Он взглянул на запад, где вовсю полыхал закат, и понял, что самое большее через полчаса над землей опустится кромешная мгла. Холройд понаблюдал за фермами и только в одном здании заметил какое-то движение.

Довольно долго ему пришлось повозиться с засовами загона для скриров. Наконец он открыл загон и проскользнул внутрь, никем не замеченный. В темноте он увидел сверкающие глаза птицы — они двигались то вверх, то вниз, то направо, то налево. Холройд догадался, что птица раскачивает длинной шеей. С трудом сдерживая нетерпение, Холройд подошел поближе. Скрир не сопротивлялся, когда он надел на него седло и набросил удила. Оно и понятно. Это было домашнее животное, смирное и послушное, а не боевой скрир-убийца. Он вывел птицу из загона и после нескольких неудачных попыток все-таки взобрался в седло.

Когда Холройд взлетел, держа курс на море Тета, на востоке взошла здешняя, непривычно низкая луна. Стало светло, как днем. Скрир держался поблизости лесистого берега. Потянулись нескончаемые холмы и леса. А может быть, ему так только казалось. Ведь вот уже который час он летел на скорости не меньше, чем миль сто в час.

Если бы, думал Холройд, если бы только ему удалось найти хоть какое-то убежище, любое укрытие в любом месте, лишь бы он был спокоен за свое тело, пока спроецирует сущность в Нуширван!

Прошло еще полчаса, а ничего подходящего он так и не придумал. Вдруг в голову Холройду пришла неожиданная идея.

Он оглянулся на хвост скрира. Отлично! Намотав на ноги стремена и раскинувшись на широкой спине птицы, он оказался в идеальном убежище и находился в большей безопасности, чем где-либо на земле! Придя к такому выводу, уже через минуту Холройд оставил свое тело далеко позади.

Теперь он как бы зондировал своей сущностью тьму, исследуя бесконечное пространство в окружающей его ночи. Да, он научился многому. Знал, что такое передвижение отличается от любого другого, и понимал, в чем разница. Самыми простыми и легкими были короткие сориентированные броски на расстояние в несколько ярдов.

Он чувствовал, что его несет вперед как бы сама жажда движения, та радость, которую доставляло ему перемещение без всякой оболочки. Холройд сделал остановку, уравновесился и прощупал все вокруг. Может быть, он рассчитывал хотя бы на какой-то ориентир. Но вокруг не было видно света, не было слышно шума — вообще ничего вещественного. Как будто вся Вселенная была соткана из одной только черной безмолвной пустоты. Он был совершенно один в необозримой пустыне.

Поколебавшись, Холройд вернулся в свое тело. Некоторое время он спокойно лежал на спине скрира, потом повернул голову в ту сторону, где должен был, по его расчетам, располагаться Нуширван, и снова начал зондировать мрак.

Вдруг ему пришло в голову… Чего он добивается? Почему так поступает? И откуда ему известен такой способ передвижения? Инезия что-то говорила об этом… Что невозможно без воды как катализатора управлять своей сущностью, когда она… да, когда она вне тела… А может быть, подумал Холройд, я просто очень высоко в воздухе?

Он насильно заставил себя отправиться вниз. Ему показалось, что он падает стремглав с огромной высоты, но он пересилил себя. Плавно скользя вниз, Холройд почувствовал наконец какое-то сопротивление среды. Что это? Что-то очень знакомое. По мере того как он опускал свою сущность, сопротивление становилось все сильнее и сильнее. Вода? Он не был в этом уверен. На первый взгляд, немного напоминало ощущение, возникавшее, когда он входил в тела или покидал их. Но первое впечатление быстро рассеялось. Тут было что-то совершенно другое. Более глубокое и неприятное воздействие: соприкосновение казалось недоброжелательным и почти насильственным. Все-таки это вода. Он все еще над морем Тета.

Холройд проверил себя и убедился, что под ним действительно была вода. Тогда он заторопился. Наверно, он все-таки был неподалеку от противоположного берега, потому что всего через несколько минут он уже почувствовал отличие. Земля!

Нельзя было останавливаться — ведь впереди горы, на сотни миль отделяющие его от великой столицы Котахей. Он точно рассчитал расстояние и опустил свою сущность туда, где клубились сильные и грубые сгустки плоти, выдавая наличие живых существ. Он приблизился к первому же встречному живому существу и вдруг получил сокрушительный удар, наподобие удара электрическим током!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 218
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путешествие «Космической Гончей» - Альфред Ван-Вогт.
Комментарии