Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лунная заводь - Абрахам Меррит

Лунная заводь - Абрахам Меррит

Читать онлайн Лунная заводь - Абрахам Меррит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113
Перейти на страницу:

- Я не вру, - прошептал он мне. - И обоих я видел на перекрестке сорок второй и пятой авеню, Нью-Йорк, Соединенные Штаты.

Йолара размышляла с явно выраженным сомнением на лице.

- Ад? - спросила она наконец. - Я не знаю такого слова.

- Ну, - ответил небрежно Ларри, - тогда скажи - Мурия. Я пришел к выводу, о услада моего сердца, что это примерно одно и тоже.

Сомнения в голубых глазах не убавилось. Она встряхнула головой.

- На это не способен никто из наших мужчин, - проговорила она после непродолжительного молчания. - И я не думаю, что ты можешь совершать такие подвиги, Jiaappu.

- Нет, конечно, - непринужденно отвечал О'Киф. - Я никогда и не стремился стать таким сильным. Я летаю, - добавил он небрежно.

Жрица, выпрямившись, поднялась во весь рост, с изумлением уставясь на него.

- Летаешь? - повторила она недоверчиво. - Словно вития! Как птица?

Ларри кивнул головой и, поняв по ее глазам, что она вот-вот взорвется от гнева, поспешно добавил: - Но не на своих крыльях, Йолара. Я летаю в кориале, который движется в этом, ну, в воздушном пространстве, ну, док... как это назвать...

Он сделал замысловатый жест, обведя рукой туманную дымку у нас над головами. Потом Ларри вытащил карандаш и бегло набросал эскиз аэроплана на белой скатерти.

- Вот видишь, - сказал он, - так выглядит мой корнал..

Жрица внимательно разглядывала набросок, потом вынула откуда-то из-за пояса маленький узкий кинжал. Этим кинжалом она вырезала из скатерти рисунок Ларри и бережно отложила его в сторону.

- Вот это я могу понять, - сказала она.

- Исключительно интеллигентная молодая женщина, - пробурчал ирландец, ей бы работать у нас в разведке... глядите-ка, док, как она меня расколола.

- А какие женщины у вас там, наверху, Лаарри! - прошептала она. - Они похожи на меня? И многих из них ты любил?

- Ни в Ирландии, ни в Америке нет ни одной женщины хоть немного похожей на тебя, Йолара, - ответил ирландец. - Думаю, тебе это понравится, - тихо добавил он по-английски.

Как и следовало ожидать, жрица приняла слова Ларри с нескрываемым удовлетворением.

- У вас есть богини? - продолжала она.

- Каждая женщина в Ирландии и Америке - это богиня, - незамедлительно последовал ответ Ларри.

- А вот этому я ни за что не поверю, - гнев и насмешка засверкали в ее глазах. - Я знаю женщин, Лаарри, и если верно то, что ты сказал, то в вашем мире люди не будут знать покоя.

- Так оно и есть, - ответил Ларри.

Гнев погас в ее глазах, и жрица понимающе рассмеялась переливчатым голоском, - А какой богине ты поклоняешься, Лаарри?

- Тебе, - не задумываясь, дерзко ответил ирландец.

- Ларри, Ларри, - прошептал я. - Осторожней., не играй с огнем.

Но жрица млела от удовольствия, заливаясь трелями мелодичного смеха, словно позванивали серебряные колокольчики.

- Ты ведешь себя дерзко, Лаарри, - игриво сказала она, - предлагая мне свое поклонение. Но мне нравится твоя дерзость... Однако Лугур очень силен, а ты не из тех, кто... ну, про которых ты рассказывал. И здесь нет твоих крыльев, Лаарри. - Она снова залилась смехом.

Ирландец вспыхнул, как спичка; видно было, что слова жрицы задели его за живое.

- Не бойся за меня, - мрачно сказал он. - Лучше бойся за Лутура.

Она перестала смеяться, изучающе оглядела ирландца, легкая загадочная улыбка показалась у нее на губах... такая сладкая, и такая жестокая.

- Ну. там видно будет, - пробормотала она. - Ты сказал, Лаарри, что вы воюете между собой, там, в вашем мире. Чем же? .

- О, чем попало, - легкомысленно ответил Ларри, - что подвернется под руку, тем и лупим. У нас есть.

- У вас есть кез?. Я хочу сказать то, чем я отправила Зонгара в ничто? - быстро спросила она.

- Нет, вы только подумайте, что интересует эту дамочку? - так же быстро отреагировал Ларри. - Нет уж, дудки! Тут я ее запросто обведу вокруг пальца!

- Я сказал ему, о госпожа, - он повернулся к жрице, - что твой голос звучит как серебряный огонь, а твой разум по силе не уступает твоей красоте и влечет к себе души мужчин так же, как твоя миловидность притягивает их сердца. А теперь слушай внимательно, Йолара, ибо то, что я сейчас скажу, истинная правда.

Отсутствующее выражение появилось в глазах О'Кифа, а в голосе - мягкий ирландский выговор.

- На моей родине, в Ирландии, давным-давно, это было столько лет назад, сколько бы ты прожила на свете, - вот смотри, - он поднял растопыренные пятерни обеих рук, сжимая и разжимая кулаки раз двадцать. - Так вот, еще тогда могущественные люди моего народа - Туа Де Даннен[Туа Де Данией - в псевдоисторической компиляции XII в. "Книге захватов Ирландии" упоминаются как раса завоевателей, пришедших с северных островов и победивших племена Фир Волг, с которыми связано установление в Ирландии королевской власти и традиционного разделения на пять провинций (королевств). Постепенно произошло характерное для Ирландии смешение вымысла и реальности, и многие из Племен Богини Дану вошли в пантеон ирландских божеств. Например, упоминание в рассказе Ларри Дагда ("добрый бог"), принесшего в Ирландию неиссякаемый котел, в котором не переводится свинина - излюбленное мясо кельтов, и Маннанана, сына бога Лера, повелителя морской стихии, который часто представлялся едущим на колеснице по морю.

Племена Богини Дану одержали победу над фоморами - демоническими существами, обитающими в нижнем мире. Но, невзирая на свою искушенность в магическом искусстве, им жришлось уступить власть над Зеленым Островом сыновьям Мила, гойделам, предкам исторических ирландцев. Потерпев поражение, Племена Богини Дану ушли жить в подземный мир, в волшебные холмы (сиды). Впоследствии произошла дальнейшая трансформация людей из Племени Богини Дану, отличавшихся от обычных людей не столько своей "божественностью", сколько магическими способностями, в сказочный народ (fairy), населяющий леса и холмы Ирландии. ] умели отправлять людей в ничто точно так же, как это делаешь ты своим кезом. И знаешь, Йолара, как они делали это? Они просто играли на арфах и говорили слова... и эти слова обладали властью над телами и душами людей, и еще они играли на волынках, которые издавали такие волшебные звуки, что люди умирали, услышав эту музыку.

В те времена жил некто Крейвтин, и стоило ему лишь заиграть на своей арфе, как из нее тут же начинали вылетать языки пламени. Они лизали руки слушателей и заставляли их отступать прочь. А еще там был Далуя, родом с Хай Бразиль[Хай Бразилъ - таинственный остров, время от времени появляющийся как мираж у западных берегов Ирландии, в средние века был даже нанесен на карту. Известна баллада Дж. Гриффина "Ну Brasil - Isle of the Blest", что в переводе означает "Хай Бразиль - Остров Блаженных".], который своей игрой на волынке умел выманивать у людей и животных и вообще у всех живых существ их тени, и постепенно, пока он играл, сами они тоже превращались в тени, так что куда бы Далуя ни шел, его повсюду сопровождали эти тени... они кружились и тихо шелестели, словно ворох сухих опавших листьев. Вот так! А еще у нас был такой Белл Арфист, который мог расплавить своей игрой женские сердца, так что они делались мягкими, как воск, и испепелить дотла сердца мужчин, и еще от его игры на арфе сотрясались могучие утесы, а огромные деревья гнулись до самой земли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лунная заводь - Абрахам Меррит.
Комментарии