Ангел с железными крыльями - Виктор Тюрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит подлых действий. Пусть германцы видят, что по их души пришел русский офицер, а не подлый убийца.
Не сознавая, а может и специально, он своими словами оскорбил как меня, так и Пашутина. Я тут же мысленно пообещал себе, что когда мы доберемся до своих, то у меня к поручику будет отдельный разговор по поводу этих слов.
Немецких офицеров было восемь человек: полковник, майор, два капитана и четыре лейтенанта. Согнанные в гостиную, в наброшенных на плечи кителях и кальсонах, заправленных в сапоги, уланы, молча, таращили на нас глаза. В их взглядах был страх, смятение и удивление. Их нетрудно было понять. Перед ними стояла такая разношерстная компания: русский офицер в парадном мундире, немецкий унтер — офицер в перепачканной шинели и здоровяк в грязном коричневом пальто. В их глазах проявилось понимание ситуации только тогда, когда поручик достал из нагрудного кармана фотографию, затем сделал пару шагов вперед и на вытянутой руке показал ее им.
— Помните ее?! Вижу, что помните! Это моя невеста! Теперь вы понимаете, почему я здесь?!
Пашутин перевел его слова немцам, после чего последовало несколько секунд полнейшей тишины, а затем раздались выкрики. Мне даже перевода не надо было, чтобы их понять. Они понятия не имеют, о чем говорит этот русский офицер, и никогда не видели эту девушку. Мелентьев какое-то время слушал перевод Пашутина, потом, натянутым, как струна голосом, сказал: — Значит, вы все утверждаете, что у нас нет доказательств?! Хорошо! Будут вам доказательства! В ночь на семнадцатое сентября вы надругались над двумя русскими девушками. Это случилось на дне рождении командира уланского полка Дитриха фон Клазевица. Полковник, скажите мне: когда день вашего рождения?!
Тот ничего не ответил, глядя презрительно и высокомерно куда-то в пространство над нашими головами. Наступила тяжелая, тягучая тишина.
— Теперь посмотрим документы господина полковника. В них написано, что он родился именно 17 сентября. Очень странное совпадение. Не правда ли, господа офицеры? А приходил тем вечером в сарай обер — лейтенант Генрих Краузе. Это ты! — и поручик указал стволом револьвером на плотного немца с вытянутым лицом и кривыми ногами кавалериста. — Ты! Наш фельдшер, который сидел в сарае вместе с девушками, очень хорошо описал мне тебя!
Немец, увидев направленное на него оружие, подался назад, при этом инстинктивно выбросил вперед правую руку в жесте защиты.
— Думаете, откуда я все это знаю?! Все очень просто! Ваши болтливые часовые у сарая, где держали пленных, не знали, что один из них знает немецкий язык. Что вы на это скажете?
— Скажу, что вы разыграли глупый спектакль, поручик! Что вы собираетесь этим добиться?! Не понимаю!
Это было сказано по — русски, причем на неплохом языке, капитаном, имеющим римский профиль, усы а — ля кайзер и жесткий взгляд врага. Попадись такому в руки, подумал я, пощады не жди. Он, полковник, еще пара офицеров, выглядели относительно спокойными, что говорило об их силе воли.
— Значит, вы все не совершали насилия над беззащитными девушками?! Вас так можно понять, герр капитан?! А ты?! — он ткнул стволом в молоденького лейтенанта. — У тебя тоже совесть чиста?! Обер — лейтенант Генрих Краузе, ничего не хотите мне сказать?! Капитан Мольтке, вы тоже там были! Так я слушаю вас, господа! Говорите! Оправдывайтесь!
После перевода Пашутина, сразу раздалось несколько выкриков, причем это были не слова оправданий, а возмущение по поводу подлого поведения русских. Я неожиданно понял, что немцы, похоже, еще не осознали ужас своего положения и решил это исправить. Неприкрытый страх в глазах одного из лейтенантов подсказал мне его кандидатуру для психологического эксперимента, который я решил поставить прямо сейчас. Подойдя к нему, я вытащил его из группы немцев, поставил на колени и, ткнув ему в затылок стволом пистолета, сказал: — Одно слово лжи и ты мертв!
Когда Пашутин перевел мои слова, продолжил: — Кто из присутствующих был на дне рожденья полковника?
— Все были.
— Кто насиловал девушек?!
— Я был пьян! И ничего не помню! Не помню! — в его голосе звучали истерические нотки.
— У тебя минута. Помолись перед смертью! — и я щелкнул предохранителем.
— Нет! Нет! Я скажу! Шестеро было! Краузе, Мольтке…
Только он закончил свой список, как воцарилась тишина. Тяжелая, давящая тишина. Я убрал пистолет от его затылка и, обернувшись к остальным немецким офицерам, сказал: — Вот мы и определились с актерами на главные роли в нашем спектакле. Остальные у нас будут зрителями. Теперь дело за вами, поручик.
Мелентьев до этого отрешенно наблюдавший за этой сценой, коротко кивнул мне головой и обратился к немцам: — У кого-то есть вопросы или пожелания?
— Что вы собираетесь с нами делать?! — резко и зло спросил у него майор, чья фамилия была так же в этом списке.
— То же самое, что мы проделали с дюжиной ваших солдат, пока не добрались до вас! — ответил я ему.
Холеное лицо майора вытянулось и побледнело: — Вы не смеете так с нами поступать! Мы офицеры германской армии!
— Для меня вы бесчестные и подлые люди, разбойники и тати! — резко и зло ответил ему Мелентьев. — Я здесь для того, чтобы восстановить справедливость! Так как мы, русские люди, ее понимаем! Око за око, зуб за зуб!
После перевода Пашутина неожиданно заговорил до этого молчащий полковник: — Ваши действия не соответствуют международной конвенции о пленных. Вы не можете обращаться с нами, не иначе, как только с пленными. Если вы выйдете за рамки этого соглашения, то вы уже не офицер русской армии, а преступник. Подумайте над этим, поручик!
Его голос был сухой, ровный и почти бесстрастный.
— Тогда нам интересно знать ваше мнение, герр оберст, в отношении чести ваших офицеров, которые насиловали девушек?
Пашутин сначала произнес свой вопрос на русском языке, потом перевел его на немецкий язык.
— Это не вам и не мне решать, а имперскому суду! — последовал сухой ответ.
— Я здесь суд, полковник! Михаил Антонович!
Пашутин достал из кармана люгер, аккуратно положил его на пол и толчком ноги отправил к немцам. Оружие скользнуло по лакированному дубовому паркету и остановилось, стукнувшись о сапог капитана. Мелентьев обвел тяжелым взглядом немецких офицеров и сказал:
— Это ваш шанс с честью уйти из жизни!
— Это ваш шанс с честью уйти из жизни, — продублировал его слова по — немецки прапорщик.
Немцы громко, чуть ли не все разом, зашумели. В их лицах, глазах, голосах был неприкрытый страх. Никто из них не хотел умирать. Неожиданно сделал шаг вперед капитан, хорошо говоривший по — русски. В его глазах была непримиримость, ненависть, и еще презрение.
— Перед тем, как вы совершите непоправимую ошибку, хочу вам сказать, что если наши офицеры и совершили оплошность, но не такую, за которую платят смертью, — он сделал паузу. — Мы готовы заплатить за понесенный вами ущерб. Озвучьте сумму компенсации.
Мне захотелось его убить. Взять и пустить ему пулю между глаз.
— Вы… Вы мерзавец! Подлец! — поручик еле сдерживался, чтобы не нажать на курок. — Как вы могли…!
Я уже знал, что последует за этим и быстро вмешался: — Ты, крыса в погонах! Михаил Антонович, быстро переводи! Хочешь умереть, так я тебе, немецкая сволочь, сейчас это устрою! Тебе куда вбить пулю? В правый или в левый глаз?! Не хотите выбирать, пусть будет правый!
Немцы в гробовом молчании слушали мои оскорбления, при этом искоса поглядывая на побледневшего от гнева капитана.
— Вы оскорбили меня и ответите за это! Но прежде я хочу знать, кто вы?!
— Дворянин и поручик в отставке! Этого достаточно?!
— Я вызываю вас на дуэль, поручик!
— Извольте! Здесь и сейчас! Оружие лежит у вас под ногами!
Спустя несколько минут мы уже стояли на позиции. Прозвучал отсчет, и я нажал курок, как видно чуть быстрее, чем мой противник. Капитан упал на спину и все увидели на его лице черный провал вместо правого глаза. На лицах некоторых из них проступил откровенный ужас.
— Кто первый? — подтолкнул офицеров к действию Пашутин сначала по — русски, а затем перевел на немецкий язык.
Его вопрос вызвал новый взрыв криков.
— Нет! Мы здесь не причем! Нас не за что убивать! — они кричали это по — немецки, но смысл их слов легко читался и без перевода на искаженных страхом лицах.
"Похоже, до них дошло, что с ними не шутят".
В следующее мгновение офицеры уланского полка получили новое подтверждение тому, во что им так не хотелось верить. Мелентьев, до этого стоящий впереди нас, сделал два шага назад и стал вровень с нами:
— Не желаете?! Значит, вы свой выбор сделали! За действия недостойные с честью офицера приговариваю вас к расстрелу! Переведите, прапорщик!
После перевода на несколько мгновений наступила мертвая тишина, которую прервал оберст: